This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Romanian - Standard rate: 0.07 EUR per word / 22 EUR per hour Romanian to English - Standard rate: 0.07 EUR per word / 22 EUR per hour French to Romanian - Standard rate: 0.07 EUR per word / 22 EUR per hour French to English - Standard rate: 0.07 EUR per word / 22 EUR per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Romanian: Contract de asistenta juridica/Legal Assistance Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Prezentul contract de asistenţă juridică (denumit în cele ce urmează “Contractul”) este încheiat la data ________între părţile contractante:
(...)
În conformitate cu dispoziţiile Legii nr. 51/1995 cu privire la organizarea şi practica profesiei de avocat şi cu dispoziţiile Statutului Profesiei de Avocat (denumit în cele ce urmează “Statutul”), Părţile convin următoarele:
(...)
În special, Părţile confirmă că:
1.1. relaţia între Avocat şi Client se poate dovedi doar în baza prezentului Contract;
1.2. Clientul certifică faptul că informaţiile furnizate Avocatului pe durata valabilităţii Contractului între Părţi sunt corecte şi complete şi este de acord că Avocatul poate acţiona de bună credinţă în baza informaţiilor furnizate de Client;
1.3. prezentul Contract reprezintă titlu executoriu aplicabil pentru plata onorariilor neachitate care se poate pune in executare fără notificare prealabilă si fără acordarea unei perioade de graţie;
(...)
Translation - Romanian This legal assistance agreement (this “Agreement”) is entered into on ________ between:
(...)
In compliance with the provisions of Law No. 51/1995 respecting the organisation and practice of the profession of lawyer and the Statute of the Profession of Lawyer (the “Statute”), the Parties agree as follows:
(...)
In particular, the Parties acknowledge that:
1.1. the relationship between the Attorney and the Client may only be proven based on this Agreement;
1.2. the Client certifies that the information provided to the Attorney in the course of the relationship between the Parties is fair and accurate and agrees that the Attorney may act in reliance on such information provided by the Client;
1.3. this Agreement represents an enforceable title for the payment of the outstanding fees which may be enforced without prior notice or any period of grace;
(...)
More
Less
Translation education
Other - Cambridge English
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Apr 2013.
English to Romanian (Cambridge University (ESOL Examinations)) Romanian to English (Cambridge University (ESOL Examinations)) French to English (University of Bucharest) French to Romanian (University of Bucharest)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Top qualified professional doing translations in Legal & Human Resources, Contracts, Business (general), Beauty, Travel & Tourism, Cooking.
Inter-personally active, imaginative and creative both in my life as in my work. I’m a fast learner, responsible and task oriented, also ambitious and self confident.
Keywords: Romanian, law, legal, contracts, business law