This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: DERNIER TESTAMENT General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English THIS IS THE LAST WILL of me XXXXXX of ………… in the County of Tyne and Wear
1.I HEREBY REVOKE all former Wills and testamentary dispositions at any time heretofore made by me
2. I APPOINT YYYYY of ………… in the said County of Tyne and Wear Solicitor and my sons AAAAAA and BBBBBB (hereinafter called "my Trustees") to be executors and trustees of this my Will
3. I GIVE all my real and personal estate whatsoever and wheresoever (subject to and after the payment thereout of my funeral and testamentary expenses debts and all capital transfer and other taxes payable on or by reason of my death in respect of my estate or any part thereof) and all the property over which I shall at my death have any general or special power of appointment or disposition(which said estate and property and the property for the time being representing the same are hereinafter referred to as "the Trust Fund") unto my Trustees UPON TRUST to sell the same or any part thereof or to retain the same or any part thereof in its actual state of investment or condition at the time of my death
4. MY Trustees shall hold the Trust Fund in trust for all or any of my children or child living at my death and if more than one in equal shares PROVIDED ALWAYS that if any child shall die in my lifetime leaving a child or children living at my death such child or children attaining the age of l8 years shall take by substitution if more than one in equal shares the share in the Trust Fund which such deceased child of mine would have taken had he survived me and attained a vested interest
5. ANY Trustee being a solicitor or other person engaged in any profession or business may be so employed or act and shall be entitled to charge and be paid all professional or other charges for any business or act done by him or his firm in connection with the trusts hereof including acts which a trustee could have done personally
6. I DECLARE that the provisions of this my Will shall be construed as though Section 15 of the Family Law Reform Act 1969 had not been enacted
7. MY Trustees shall have power to invest trust monies (irrespective of the amount of the income thereby produced) and to vary investment in the same full and unrestricted manner in all respects as if they were absolutely entitled to beneficially
8. I WISH to be cremated and my ashes scattered
IN WITNESS whereof I have hereunto set my hand to this my Will this twenty first day of May One thousand nine hundred and eighty five
SIGNED by the Testator the said XXXXXXX as and for his last Will in the presence of us both present at the same time who at his request in his presence and in the presence of each other have hereunto subscribed our names as witnesses:
Signature
Signature
Translation - French JE soussigné XXXXXXX demeurant au ………… dans le Comté de Tyne and Wear déclare faire ceci MON DERNIER TESTAMENT.
1. JE RÉVOQUE PAR LES PRÉSENTES tous mes testaments et dispositions testamentaires antérieurs.
2. JE NOMME YYYYY, demeurant au ……… dans ledit Comté de Tyne and Wear et mes fils AAAAAA et BBBBBB (ci-après désignés « mes Administrateurs ») exécuteurs et administrateurs de ceci mon Testament.
3. JE DONNE tout mon patrimoine, tant immobilier que mobilier, quel qu’en soit la nature et où qu’il soit situé (sous réserve et après déduction de mes dettes et dépenses funéraires et testamentaires, de tous les droits successoraux ou autres impôts exigibles à ma mort ou par suite de mon décès au titre de ma succession ou d’une partie de celle-ci) et tous les biens sur lesquels je disposerai à ma mort d’un pouvoir général ou spécial de désignation ou de disposition (ledit patrimoine de même que lesdits biens et les biens pour l’heure représentant ceux-ci sont ci-après désignés « le Fonds Fiduciaire ») à mes Administrateurs avec pour MISSION FIDUCIAIRE de les vendre en tout ou en partie ou de les conserver en tout ou en partie sous leur forme de placement ou en l’état où ils se trouveront au moment de mon décès.
4. MES Administrateurs détiendront en fiducie le Fonds Fiduciaire au profit de ceux de mes enfants qui seront encore en vie à ma mort et s’ils sont plusieurs, à parts égales ÉTANT ENTENDU que si l’un d’entre eux décède avant moi en laissant un enfant ou des enfants en vie lors de mon décès, alors cet enfant ou ces enfants dès l’âge de dix-huit ans, bénéficiera ou bénéficieront par substitution (et s’il en est plus d’un, à parts égales entre eux) de la quote-part du Fonds Fiduciaire qui serait revenue à mon enfant décédé si ce dernier m’avait survécu et avait acquis un droit dévolu.
5. TOUT Administrateur ayant qualité d’avocat ou exerçant toute profession ou activité commerciale pourra être engagé ou intervenir en tant que tel et aura le droit de facturer et de recevoir tous les honoraires ou autres paiements pour les actes ou les transactions réalisés par lui ou son cabinet concernant les fiducies constituées en vertu des présentes, y compris les actes qu’un administrateur aurait pu accomplir personnellement.
6. Je DÉCLARE que les dispositions de ceci mon Testament seront interprétées comme si l’article 15 du Family Law Reform Act 1969 (Loi de 1969 portant sur la réforme du droit de la famille) n’avait pas été édicté.
7. MES Administrateurs auront le pouvoir d’investir l’argent du Fonds(indépendamment du montant des revenus ainsi générés) et de transposer les investissements avec la même pleine et entière liberté de choix comme s’ils en étaient les propriétaires bénéficiaires absolus.
8. Je SOUHAITE que mon corps soit incinéré et mes cendres dispersées.
EN FOI DE QUOI je signe ceci mon dernier Testament de ma main ce vingt-et-unième jour du mois de mai de l’an mille neuf cent quatre-vingt-cinq.
FAIT ET SIGNÉ par le Testateur ledit XXXXX et reconnu par lui comme son dernier Testament en la présence simultanée des deux témoins soussignés, lesquels à sa demande, ont signé en qualité de témoins en sa présence et en présence l'un de l'autre, comme suit :
Signature
Signature
French to English: DECISIONS BY THE SOLE SHAREHOLDER OR BY THE SHAREHOLDERS General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - French DECISIONS DE L'ASSOCIE UNIQUE OU DECISIONS COLLECTIVES DES ASSOCIES
1. Lorsque la société est unipersonnelle, l'associé unique exerce les pouvoirs dévolus par la loi et les statuts à l'assemblée des associés.
L'associé unique ne peut déléguer ses pouvoirs. Ses décisions, prises au lieu et place de l'assemblée, sont répertoriées dans un registre.
2. En cas de pluralité d'associés, les décisions collectives sont prises soit en assemblée, soit par consultation écrite ou peuvent résulter du consentement unanime des associés exprimé dans un acte, sauf lorsque la loi impose la tenue d'une assemblée.
3. Chaque associé a au sein de l'assemblée générale, le droit de se faire représenter par un autre associé, son conjoint ou toute autre personne de son choix. Il ne peut toutefois se faire représenter par un autre associé si les associés sont au nombre de deux, ou par son conjoint si la société ne comprend que les deux époux.
4. Les décisions collectives ordinaires, c'est à dire celles qui ne concernent ni l'agrément des nouveaux associés, ni la modification des statuts, sont valablement adoptées par un ou plusieurs associés représentant plus de la moitié des parts sociales. Si cette majorité n'est pas obtenue, les associés sont convoqués ou consultés une seconde fois, et les décisions sont alors prises à la majorité des votes émis quel que soit le nombre de votants,
La révocation des gérants doit toujours être décidée à la majorité absolue.
5. Les décisions extraordinaires sont adoptées sauf exceptions prévues par la loi ou les statuts par les associés représentant au moins les deux tiers des parts sociales.
Translation - English DECISIONS BY THE SOLE SHAREHOLDER OR BY THE SHAREHOLDERS
1. If the Company has a single shareholder, the Sole Shareholder shall exercise the powers the law and the Articles of Association devolve to the Meeting of Shareholders.
The Sole Shareholder may not delegate his/her/its powers. His/her/its resolutions, which shall take the place of resolutions by the Meeting of Shareholders, shall be recorded in a register.
2. If the Company has more than one shareholder, shareholder resolutions shall be passed at physical meetings of shareholders, by written consultation or by unanimous agreement of the shareholders expressed in a deed, unless the law requires a physical meeting of shareholders to be held.
3. Shareholders may be represented at general meetings of shareholders by another shareholder, their spouse or by any other person they select. They may not however be represented by another shareholder if the total number of shareholders in the Company is two, or by their spouse if Company shareholders total just one husband and wife.
4. Ordinary shareholder resolutions, i.e. resolutions that do not concern the approval of new shareholders or the amendment of the Articles of Association, shall be valid if passed by one or more shareholders representing more than half the shares in the Company. If this majority is not obtained, the shareholders shall be convened or consulted a second time, whereby the resolutions concerned shall be passed by a majority of all votes cast, whatever the number of voters.
Revocations of managing directors' appointments shall always be subject to an absolute majority vote.
5. Extraordinary resolutions shall be adopted, unless otherwise provided for by the law or the Articles of Association, if passed by shareholders representing at least two-thirds of the shares in the Company.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Rennes II, France
Experience
Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Mar 2013.
Objective: To produce high quality translations in idiomatic English and French that reflect the style, tone, and language register of the original text, without any distortion or loss of information.
British English and French native speaker, French national.
Holder of a BA in English from the University of Rennes II.
Having worked as a French-English-French translator, editor and project manager for a reputable translation agency in the UK for 18 years, I have developed an extensive understanding and appreciation of the translation industry.
My translation experience includes: a very wide range of legal and business documents for a large cross-section of translation agencies and direct clients world-wide, including contracts and agreements, accounts & financial reports, articles of association and company records, civil and criminal court documentation, marketing material, etc.
Keywords: accurate, administration, advertising, anglais, articles of association/incorporation, brochures, bulletins, business, business correspondence, commerce. See more.accurate, administration, advertising, anglais, articles of association/incorporation, brochures, bulletins, business, business correspondence, commerce, communications, company magazines, company procedures, contracts, cooperation, corporate, correspondence, counterclaims, court documents, criminal law, development, drink, editing, education, English, environment, expert, finance, financial, food, food and drinks, français, French, government, journalism, law, legal translation, legal, linguist, marketing, menus, native French, newsletters, pleadings, police, police interviews, police reports, politics, press releases, professional translator, promotional material, proofreader, proofreading, proof-reading, proposals, public relations, real estate, reliable, rulings, sales, social science, social, business, specialist, statements of defence, tourism, travel & tourism, websites. See less.