Languages:
Spanish: - Native
English: - Native
French - Intermediate
General Information:
Experience with news articles, certificates, contracts, engineering, marketing, health, medicine, diplomas, literature and history.
Nationality: Mexico and United States
Education level: B.A. in Philosophy with an MBA in Business Administration
School locations: Up to High School in Mexico (which was bilingual) and college in the United States
Operating Systems: Linux (Debian), and Windows 10
Software used for translations: Omega T, Trados, Libre Office, Microsoft Office, GIMP (similar to Photoshop)
Translation speed: Around 5,000 words per day
Academic studies:
MBA – Master's in Business Administration from the ITAM
BA – Bachelor of Arts, major in philosophy from Willamette University
Work Experience (from the most recent to the oldest):
Freelance translator: Spanish-English, English-Spanish.
Researcher category D. Instituto de Investigaciones Eléctricas.
Bilingual Customer Service Representative. Afiliated Computer Services.
Inter-library Loan Assistant. Willamette Hatfield Library.
Translation background:
I was born and raised in Mexico by a Mexican father and a U.S. mother to whom I always speak in English. I went to a bilingual high school where half of the courses where thought in English, half in Spanish and we had a course in French. After that I studied physics and philosophy at Willamette University, a small liberal arts college in Oregon, USA. When I graduated I worked for a year at a call center as a bilingual customer service representative. Then I decided to return to Mexico to get an MBA in one of the most prestigious business schools in Mexico, which is the ITAM. After graduating I participated in translation projects for different people: one was for a marketing company, another for my uncle who is a lawyer and another for a construction company. Then I found a stable job at the Instituto de Investigaciones Eléctricas, where I mostly did research from technical papers in English and Spanish to make summaries of the business environment in my own words in Spanish. More recently I’ve been working as a freelance translator by posting my services online. Through these means I have participated in many translation projects generally clasifiable as follows (from the most numerous to the least): news articles, certificates, diplomas, contracts, engineering, marketing, health, literature, and history.
Contact Info:
email:
[email protected]
Skype: rene.tripp.andersen
Google Talk:
[email protected]
Profiles: