Lavoro con passione da oltre 15 anni come traduttrice De>It.
Ho alle spalle una lunghissima collaborazione, anche come interprete, con la Bosch (sistemi frenanti/pompe diesel) che mi ha consentito di specializzarmi in ambito tecnico; sempre per la Bosch ho tradotto, nel corso di un lungo progetto e con altre 2 colleghe, l'intero progetto SAP. Al Gruppo Bosch sono legate anche altre grandi aziende (Siemens, Buderus) per le quali ho tradotto spesso la manualistica: pannelli di controllo, impianti solari, caldaie, ecc. Ho tradotto anche diversi libri pubblicati poi da Dedalo, da Il Manifesto e dallo Stauffenbergverlag.
Negli ultimi anni ho lavorato spesso anche in ambito giuridico-legale, traducendo molti contratti di compravendita di immobili e cause civili e penali.
Nel CV allegato sono disponibili ulteriori dettagli sul mio percorso accademico e professionale.
1990 Borsa di studio DAAD
1991-92 Progetto Erasmus, Berlino
1993 Laurea in Lingue e letteratura tedesca, 110 L
1994 Borsa di studio di perfezionamento, Università degli studi di Bari
2000 Abilitazione all'insegnamento della lingua tedesca nelle scuole medie inferiori e superiori
2001 Iscrizione all’albo degli interpreti e traduttori della Camera di Commercio di Bari
2002 Iscrizione all'albo dei traduttori ed interpreti del Tribunale di Bari
2003 Dottorato di ricerca in Teoria del linguaggio e scienze dei segni presso il Dipartimento di pratiche linguistiche e analisi di testi dell'Università degli Studi di Bari con una tesi dal titolo Immagine e scrittura in Else Lasker-Schüler
Traduzioni pubblicate da case editrici:
- 1999 Traduzione dal tedesco il libro di H. Vontobel “La macchina del benessere - Il fallimento del neoliberismo” per la Casa Editrice Dedalo, 100 pp
- 2005 Traduzione dal tedesco, per l'editore Dedalo, del libro di Lazlo Mero Die Grenzen der Vernunft – Intuition, Kognition und komplexes Denken, (I limiti della razionalità – Intuizione, logica e trance-logica), 390 pp
- 2005 Traduzione dal tedesco degli articoli La ricerca su Marx in Giappone di I. Omura, e Il rinnovamento dlel’economia politica: dove Marx resta insostituibile 2005, pubblicato in Sulle tracce di un fantasma – L’opera di Karl Marx fra filologia e filosofia, a cura di M. Musto, Edizioni Il Manifesto, 2005
- 2005 Traduzione dall’italiano degli articoli Kleidung als Jargon: Zur Soziosemiotik der Uniform di P. Calefato, e Die Mode: Darstellung und Identität, von L. E. Chauvel, nonché l’introduzione del volume 3/2005 di Zeitschrift für Semiotik, a cura di R. Posner, Editore Stauffenberg Verlag, vol. 27 |