Working languages:
French to English
Spanish to English

Zoe Lancet
Legal Translator

United Kingdom
Local time: 17:22 GMT (GMT+0)

Native in: English 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)General / Conversation / Greetings / Letters
JournalismLaw (general)
Real Estate
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3, Questions asked: 2
Translation education Master's degree - Aston University
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jun 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Aston University)
Spanish to English (Aston University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
Bio
I am a qualified and experienced translator who specialises in the translation of legal documents. In particular within the areas of dispute resolution and property law. I also have experience of employment law, particularly contracts.

I have been working full-time as a freelance translator since completing my MA in Translation at Aston University in 2011. Even before this time however I worked in several roles which involved some translation work.

As well as my native UK, I have also lived in France and Spain. These experiences have not only helped me to perfect my skills in these languages but also to learn more about the culture of these countries, something which I find very useful in my work as a translator.

I take my work as a translator seriously both in terms of the quality that I deliver and in meeting my deadlines. In order to help me meet the professional standards that I strive to achieve, I have invested in both translation software (MemoQ) and legal resources.

I currently work mainly with agencies but also have one direct client; a major Spanish law firm. I have received a great deal of positive feedback on my work and I am able to supply references if required.
Keywords: Spanish, French, English, Legal, Contracts, Property, Employment


Profile last updated
May 5, 2021



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs