This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Professional English/Spanish to German translator - accurate, trustful, on-time
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German: Crestabond General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - English Temperature Controlled Vehicle Bodies Assembled Up to 4 hours Faster by Switching to Bonding with Crestabond® M1-30
Solomon Commercials Ltd increased productivity by over 50% by switching from a PU adhesive to Company Name’s Crestabond M1-30 primer-less methacrylate (MMA) structural adhesive for bonding their refrigerated vehicle bodies.
Crestabond M1-30 primer-less structural adhesive was cost effectively applied to a wide variety of applications and substrates using Sulzer Mixpac DXH pneumatic dispensing hand guns in combination with a Sulzer Mixpac DXR refilling station.
The demand for refrigerated vehicles has been growing sharply, in part due to the increasing consumer preference to do grocery shopping on line and have them home delivered. In response to this increase in demand, Solomon Commercials Ltd., a leading European manufacturer of temperature controlled refrigerated vehicle bodies, looked for cost effective ways to increase output from their existing production lines. This was achieved, without compromise in build quality, by re- engineering a long established assembly process. They eliminated the need for riveting bodywork panels together, switching to using only Company Name’s Crestabond M1-30 primer-less methacrylate (MMA) structural adhesive; productivity increased by over 50%. Previously, Solomon Commercials assembled vehicle body panels by mechanical fixing with rivets, and then switched to bonding with a polyurethane (PU) adhesive. To gain a better bond strength and significantly improved productivity, Solomon Commercials have now switched to using Crestabond M1-30 to bond all the aluminium sections to glass reinforced plastic (GRP) panels and the outer aluminium profiles to vehicle boxes. Crestabond M1-30 provides all the long fixture performance needed for their refrigerated vehicle body applications.
Translation - German Temperaturgesteuerte Fahrzeugaufbauten werden durch Verklebung mit Crestabond ® M1-30 bis zu vier Stunden schneller montiert.
Durch den Umstieg vom PU-Kleber auf "Firmenname" primerlosen Methacrylat-Strukturkleber Crestabond M1-30, zur Fixierung seiner Kühlfahrzeugaufbauten, steigerte Solomon Commercials Ltd. seine Produktivität um mehr als 50 %.
Der primerlose Strukturkleber Crestabond M1-30 wurde kosteneffektiv auf einer Vielzahl von Applikationen und Plattformen unter Verwendung einer Sulzer Mixpac DXH Luftdruckpistole, zusammen mit einer Sulzer Mixpac DXR Nachfüllstation, angewendet.
Die Nachfrage nach Kühlfahrzeugen hat stark zugenommen, teilweise aufgrund der steigenden Präferenz der Kunden für Online-Lebensmitteleinkäufe und die damit verbundenen Lieferungen ins Haus. Als Reaktion auf diese wachsende Nachfrage hatte Solomon Commercials Ltd., ein führender Hersteller von temperaturgesteuerten Kühlfahrzeugaufbauten in Europa, nach einer kostengünstigen Möglichkeit gesucht, um die Produktionsmenge seiner bestehenden Produktionslinien zu steigern. Dies wurde durch die Überarbeitung eines lang bestehenden Montageprozesses erreicht, ohne einen Kompromiss in der Fertigungsqualität eingehen zu müssen. Anstatt die Karosserieverkleidungen zu vernieten, wurde auf die Montage mit Firmenname primerlosen Methacrylate-Strukturkleber Crestabond M1-30 umgestellt. Dadurch erhöhte sich die Produktivität von Solomon Commercials um mehr als 50 %. Bislang wurden die Karosserieverkleidungen durch Nieten befestigt, dann wurde auf die Fixierung durch PU-Kleber umgestellt. Damit jedoch eine bessere Verbundfestigkeit und eine deutlich gesteigerte Produktivität erreicht werden, verwendet Solomon Commercials nun den Crestabond M1-30, um alle Aluminiumteile mit glasfaserverstärktem Kunststoff (GRP) und die äußeren Aluminiumprofile mit den Fahrzeugaufbauten zu verbinden. Der Crestabond M1-30 gewährleistet dabei die langanhaltende Leistung, die für die Kühlfahrzeugaufbauten benötigt wird.
Spanish to German: Deutsch-Argentinische Industrie- und Handelskammer, Unternehmensbroschüre General field: Marketing Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Spanish Integramos a las empresas a un ámbito común, dentro de una plataforma de contactos con más de 600 asociados argentinos y alemanes. De esta manera se articula una red integrada de oportunidades comerciales y profesionales, que posibilita el intercambio de experiencias, el desarrollo de negocios conjuntos, y el fortalecimiento de los vínculos profesionales y culturales entre los dos países.
Nuestra constante tarea de scouting entre los miembros más representativos del entorno empresarial argentino nos garantiza una cartera de socios en continuo crecimiento. Su integración al universo de intercambio que ofrece la AHK apunta a superar sus expectativas, satisfacer sus necesidades y hacer viables sus proyectos, así como posibilitarle el sponsoring de eventos en pos de lograr una mayor visibilidad de sus negocios.
Translation - German Unsere Mitglieder sind Teil einer Plattform mit mehr als 600 argentinischen und deutschen Unternehmen. Dieses Netzwerk bietet eine Vielzahl von Möglichkeiten für den Ausbau von internationalen Kontakten, den Austausch von unternehmerischen Erfahrungen, den Erwerb von innovativem Know-how, das Entwickeln neuer Kooperationsmodelle sowie den Abschluss lukrativer Geschäfte.
Als Teil des weltweiten AHK-Netzes mit seinen 120 Büros in über 80 Ländern bietet die AHK Argentinien ihren Mitgliedern sowohl innerhalb des MERCOSUR, als auch global komparative Vorteile.
Unsere stetige Suche nach soliden und zukunftsträchtigen Unternehmen in Argentinien und Deutschland dient der kontinuierlichen Verbreiterung unserer Mitgliederbasis. Gleichzeitig ist es unser Bestreben, die Interessen unserer Mitglieder zu antizipieren, auf ihre Bedürfnisse zu reagieren, und ihnen durch Sponsoringmöglichkeiten mehr Sichtbarkeit in einem internationalen Geschäftsumfeld zu bieten.
English to German: Brömserhof General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - English Digital Restoration, sponsored by Burmester Event- & Medientechnik
The high-class wall paintings in the ancestral hall and chapel of the Brömserhof originate from the 16th century.
Right now they are being restored in cooperation with the University of Applied Sciences and Art (Hochschule for Angewandte Wissenschaft und Kunst/HAWK) in Hildesheim. The activities are supervised by the State Office for the Preservation of Monuments Hessen / LfDH.
Unfortunately, a major section of the paintings in the north-western vault was destroyed in the 2nd World War.
As part of a master thesis project (by Michaela Janke) at the Institute for Conservation Sciences of the University of Applied Sciences in Cologne, the missing section of the painting was now reintegrated with the help of a special video projection and a Pandoras Box Media Player.
A true to detail watercolour copy from the 19th century was used as a model. The new Coolux Warper was used to compensate for the visual distortion of the projection (due to the curvature), and to project the model exactly on the missing sequence in the vault painting.
As a result, the most important roof section of the ancestral hall can now be presented in its entirety, without ever having interfered with the property directly. During the projection time neither the indoor temperature nor the surface temperature were affected by the heat produced by the equipment.
Translation - German Digitale Restaurierung, gesponsert von Burmester Event- & Medientechnik.
Die hochwertigen Wandmalereien im Ahnensaal und in der Kapelle des Brömserhofs stammen aus dem 16. Jahrhundert. Sie werden zurzeit in Zusammenarbeit mit der Hochschule für Angewandte Wissenschaft und Kunst/ HAWK in Hildesheim restauriert. Die Maßnahmen werden vom Landesamt für Denkmalpflege Hessen/ LfDH betreut.
Ein großer Teil der Malerei im nord¬westlichen Gewölbe ist im Zweiten Weltkrieg leider zerstört worden.
Der fehlende Bereich wurde nun im Rahmen einer Diplomarbeit (von Michaela Janke) am Institut für Restaurierungswissenschaften der Fachhochschule Köln mithilfe einer Videoprojektion und einem Pandoras Box Media Player von Coolux ergänzt.
Als Vorlage diente eine detailgetreue Aquarellkopie aus dem 19. Jahrhundert. Der neue Coolux Warper wurde genutzt, um die Verzerrung der Projektion auszugleichen, sowie die Vorlage passgenau auf die Fehlstelle in der Gewölbemalerei zu projizieren. Auf diese Weise war es möglich, das bedeutendste Gewölbefeld des Ahnensaals ohne einen direkten Eingriff ins Objekt wieder vollständig zu präsentieren. Während des Projektionszeitraums konnte festgestellt werden, dass weder das Raumklima noch die Oberflächentemperatur durch die von den Geräten abgegebene Wärme beeinträchtigt wurden.
English to German: For those tears I died - lyrics General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - English You said you'd come and share all my sorrows,
You said you'd be there for all my tomorrows;
I came so close to sending you away,
but just like you promised
you came there to stay;
I just had to pray!
And Jesus said,
"Come to the water, stand by my side,
I know you are thirsty, you won't be denied;
I felt ev'ry tear drop, when in darkness you cried,
and I strove to remind you
that for those tears I died."
Your goodness so great I can't understand,
and dear Lord, I know that all this was planned;
I know You're here now, and always will be,
Your love loosed my chains and in You I'm free;
but Jesus, why me?
And Jesus said,
"Come to the water, stand by my side,
I know you are thirsty, you won't be denied;
I felt ev'ry teardrop, when in darkness you cried,
and I strove to remind you
that for those tears I died.”
Jesus, I give You my heart and my soul,
I know that without God, I'd never be whole;
Saviour, You opened all the right doors,
and I thank You and praise You
from earth's humble shores;
take me, I'm Yours.
And Jesus said:
"Come to the water, stand by my side,
I know you are thirsty, you won't be denied;
I felt ev'ry tear drop, when in darkness you cried,
and I strove to remind you
that for those tears I died."
Translation - German Du sagtest, du würdest kommen und all meine Sorgen teilen,
Du sagtest, du würdest für all meine Tage da sein;
Ich war kurz davor, dich wegzuschicken,
aber wie von dir versprochen
kamst du her, um zu bleiben;
Ich musste nur dafür beten!
Und Jesus sprach,
"Komm zum Wasser, stell dich neben mich,
Ich weiß, du bist durstig, du wirst nicht zurückgewiesen;
Ich hab' jede Träne gespürt, als du in der Dunkelheit weintest,
und ich wollte dir nun sagen,
dass ich für diese Tränen gestorben bin."
Deine große Güte kann ich nicht begreifen,
und, mein Herr, ich weiß, all das war geplant;
Ich weiß, du bist nun hier, für immer und ewig,
Deine Liebe lockerte meine Ketten und in Dir bin ich frei;
aber, Jesus, warum ich?
Und Jesus sprach,
"Komm zum Wasser, stell dich neben mich,
Ich weiß, du bist durstig, du wirst nicht zurückgewiesen;
Ich hab' jede Träne gespürt, als du in der Dunkelheit weintest,
und ich wollte dir nun sagen,
dass ich für diese Tränen gestorben bin."
Jesus, ich gebe Dir mein Herz und meine Seele,
Ich weiß, ohne Gott wäre ich nie erfüllt;
Retter, Du öffnetest all die richtigen Türen,
und ich danke Dir und lobpreise Dich
von den einfachen Gestaden dieser Erde;
nimm mich, ich gehöre Dir.
Und Jesus sprach:
"Komm zum Wasser, stell dich neben mich,
Ich weiß, du bist durstig, du wirst nicht zurückgewiesen;
Ich hab' jede Träne gespürt, als du in der Dunkelheit weintest,
und ich wollte dir nun sagen,
dass ich für diese Tränen gestorben bin."
English to German: Press release for Energize General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - English Energize Announces Record Customer Satisfaction
ENERGIZE Recruitment Solutions is delighted to announce record levels of customer satisfaction in 2015
In tandem with the launch of our new mission statement in January 2014, Energize has used the popular Net Promoter Score® system to measure quality of client and candidate care – and is now posting our best-ever results.
Completing 2014 with more than 350 customer reviews and a Net Promoter Score® of 52, Energize received over 600 surveys in 2015 – an increase of 69% – while improving our year-on-year Net Promoter Score® to 54.
NPSNet Promoter Score® is calculated from the percentage of customers who are ‘promoters’ for a company or product, subtracting the percentage who are ‘detractors’. Developed by management consultancy Bain & Company as an independent loyalty metric and fuel for business growth, NPS has been adopted across the world by businesses such as Amazon, E.ON and Starbucks. With scores ranging from -100 to +100, reaching +50 is considered excellent. You can read about the methodology behind our commitment to customer service here.
Energize will also be attending the Institute of Customer Service 2016 UK Customer Satisfaction Awards, shortlisted for the NEC Customer Feedback Strategy Award.
“Embedding Net Promoter Score® into our agency was one the best commercial decisions the business has ever made,” said Energize Managing Director Craig Molloy.
“We treat customer feedback as a gift, so we invite as many people as possible to our survey – not only customers where we have completed placements, but candidates we didn’t place, or clients whose roles we did not fill. This provides a wide range of data that delivers some incredibly useful insights.
“While a negative review might not be enjoyable to read, we act upon it instantly to address customer concerns and improve our standards of care. We’re committed to providing clients and candidates the best possible recruitment experience; striving to achieve our goal of becoming market leaders in service standards across the recruitment and staffing industry.”
Translation - German Energize verkündet einen Rekord bei der Kundenzufriedenheit
ENERGIZE Recruitment Solutions freut sich mitteilen zu können, dass die Kundenzufriedenheit im Jahr 2015 ein neues Rekordniveau erreicht hat.
Zusammen mit der Verkündung unserer neuen Firmenphilosophie im Januar 2014 hat Energize das bekannte Net Promoter Score® System genutzt, um die Qualität der Klienten- und Kandidatenbetreuung zu messen. Und jetzt können wir unser bisher bestes Ergebnis vermelden.
Im Jahr 2014 hatten wir 350 Kundenbewertungen und einen Net Promoter Score® von 52 Punkten erzielt. 2015 erhielten wir 600 Befragungen - ein Anstieg von 69 % - und unser Net Promoter Score® stieg im Jahresvergleich auf 54 Punkte an.
Der NPSNet Promoter Score® errechnet sich aus dem Prozentanteil der Kunden, die "Förderer" (Promoter) einer Firma oder eines Produkts sind, von dem der Prozentanteil der "Kritiker" (Detractors) abgezogen wird. Der NPS® wurde von der Unternehmensberatung Bain & Company als unabhängiger Erfolgsmaßstab zur Förderung des Wachstums entwickelt, und wird auf der ganzen Welt von Firmen wie Amazon, E.ON und Starbucks angewandt. Bei einer Skala von -100 bis +100, ist ein Wert von +50 ausgezeichnet. Hier können Sie mehr über die Methode erfahren, die hinter unserem Engagement für Kundenservice steht.
Energize wird auch an der Preisverleihung des Institute of Customer Service 2016 UK Customer Satisfaction Awards teilnehmen, wo wir für den NEC Customer Feedback Strategy Award nominiert sind.
"Die Einbindung des Net Promoter Score® in unsere Agentur war eine der besten wirtschaftlichen Entscheidungen, die wir je getroffen haben", sagte Energize Managing Director Craig Molloy.
"Das Kundenfeedback ist ein Geschenk für uns, deshalb laden wir möglichst viele Leute zu unserer Umfrage ein - nicht nur Kunden, bei denen wir schon Vermittlungen getätigt haben, sondern auch Kandidaten, die wir nicht platzieren konnten, oder Kunden, deren Erwartungen wir nicht erfüllt haben. Das liefert uns ein breites Spektrum von Daten, die uns sehr nützliche Einblicke verschaffen."
"Eine negative Bewertung wird nicht gerne gelesen, und wir handeln sofort, sprechen die Kundenanliegen an und verbessern unsere Servicestandards. Wir wollen den Kunden und Kandidaten die bestmögliche Recruitmenterfahrung bieten, denn unser Bestreben ist es, Marktführer bei den Servicestandards in der der Personalvermittlungsbranche zu werden."
More
Less
Translation education
Master's degree - Karl-Franzens-Universität Graz
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2012.
Ich habe das Studium der Anglistik/Amerikanistik und Medienwissenschaften mit Diplom abgeschlossen und arbeite seit 2010 vollständig als freiberuflicher Übersetzer für verschiedene Agenturen, Firmen und Branchen im In- und Ausland.
ANGEBOTENE SPRACHPAARE:
Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch (in Zusammenarbeit mit einem englischen Muttersprachler)
Spanisch > Deutsch (vom Ausgangstext abhängig)
PREISE
Abhängig von Schwierigkeit, Umfang und Dringlichkeit des Ausgangstextes. Selbstverständlich werden die Texte vor Abgabe auch überprüft und korrigiert.
Pauschalpreise möglich (z.B.: Drehbücher, lange Texte, Langzeitprojekte)
Zahlungsweise: PayPal oder Banküberweisung (Euroraum)
Haben Sie Interesse an einer Übersetzung, möchten Sie ein Angebot? Oder wollen Sie zuerst eine Probe bzw. einen Referenznachweis? Schreiben Sie mir, ich werde Ihnen so schnell wie möglich antworten.
---
I hold a Master's degree in English/American Studies in combination with Media Studies and have been working as a freelance translator for national and international clients and agencies since 2010.
LANGUAGE PAIRS
English > German
German > English (in collaboration with an English native speaker)
Spanish > German (depending on the source text)
THEMES, SPECIAL SKILLS & INTERESTS
Economics, Marketing, Film (screenplays, treatments), Media, Tourism, Technology
PRICING
Depending on the length, difficulty and priority of the text. All texts will be read and corrected before final delivery.
Flat-rate possible (for screenplays, long texts, long term projects)
Payment method: PayPal or bank transfer (Eurozone)
Do you need a translation or a quote? You want a translation sample first? Just send me a message and I get back to you as quickly as possible.