This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour German to Italian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour Spanish to Italian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
English to Italian: Equity Market General field: Bus/Financial
Source text - English US Equity Market. After the worst annual decline since 1937 in 2008 (-37%), U.S. equity markets continue to be plagued by the uncertainty of the immediate and long-term impact the $787 billion stimulus package will have on economic growth, the viability of the Financial Stability plan to stabilize the banking system, and the extent and magnitude of further non-traditional (i.e. credit easing) Federal Reserve actions. The S&P 500 is off to its worst start to a new year since 1960 (as of February 17, 2009). Earnings have not been a support as 4Q08 earnings for the S&P 500 are on pace to decline approximately 40% (YoY), the largest quarterly contraction in the post-World War II era. For the first time in this current earnings recession, earnings growth ex-financials is negative and top line sales have declined reflecting overall weakness in the economy. Furthermore, the visibility and guidance of 2009 earnings remain cloudy, resulting in current bottom-up consensus estimates to be downgraded significantly. Earnings are not expected to rebound until 4Q09 at the earliest. In the near-term, we expect the equity markets to be range bound with multiple rallies and pullbacks resulting in heightened volatility.
Translation - Italian Mercato azionario USA. Dopo che il 2008 ha fatto registrare il peggior declino annuale (-37%) dal 1937, i mercati azionari degli USA continuano a essere dominati dall'incertezza sull'impatto che il pacchetto di misure da 787 miliardi di USD avrà sulla crescita economica sul breve e sul lungo periodo, nonché sulla fattibilità del piano di stabilità finanziaria volto a stabilizzare il sistema bancario e sull'ampiezza di ulteriori misure eccezionali (p. es. agevolazioni al credito) da parte della Federal Reserve. L'indice S&P 500, al 17 febbraio 2009, ha segnato il peggior inizio d'anno dal 1960. Nemmeno dai rendimenti giungono segnali confortanti, in quanto l'andamento dei valori registrati nel quarto trimestre del 2008 dallo S&P 500 indica un loro calo approssimativo del 40% (anno su anno), la peggiore contrazione trimestrale dalla fine del secondo conflitto mondiale. Per la prima volta nell'attuale recessione dei rendimenti, anche la crescita dei prodotti extrafinanziari è stata negativa e gli stessi ricavi delle vendite sono diminuiti, riflettendo la generale debolezza dell'economia. Oltre a ciò, la prevedibilità e la guidance di rendimento per il 2009 restano confuse, con il risultato che le attuali previsioni di consenso bottom-up sono state significativamente riviste verso il basso. In nessun caso c'è da attendersi una ripresa dei rendimenti prima del quarto trimestre del 2009. A breve termine ci aspettiamo che i mercati finanziari continuino a muoversi entro un margine di oscillazione segnato da numerosi rialzi e ribassi, dando luogo a un'accentuata volatilità.
English to Italian: Marketing General field: Marketing
Source text - English At first glance, Clipperton doesn’t look like much: just a tiny island lost in the Pacific Ocean, 1,200 kilometers southwest of Mexico. But a closer look reveals a rich diversity: this inhabited atoll measuring five square kilometers is home to many species that don’t exist anywhere else on earth. In 2005, a group of 25 scientists set off on a four-month expedition to study this island’s unique flora and fauna. The team was led by explorer XXX XXX, already familiar with such remote locations as the Arctic and Antarctica. (...) While two high-power, 6 kWh lithium-ion (Li-ion) batteries might not seem like obvious items to pack for a trip to a tropical island, they were actually critical to the success of the expedition. Paired with solar panels and wind turbines, they powered the refrigeration equipment, electric lighting, and the desalinization plant for 250 liters of drinking water a day, as well as computers and an antenna that allowed scientists to have an internet connection and instantly share their discoveries with the world. If his expedition had used traditional, lead-acid batteries, then XXX XXX calculated that they would have weighed three metric tons. Thankfully, Li-ion batteries have better energy density and are much lighter, so the explorer’s team needed to carry only 250 kg. A few unplanned strains were put on the batteries: driven by their discoveries, scientists often worked well into the night, requiring simultaneously internet connection and lighting. In addition, three different film crews visited the island for media coverage. The batteries thus had to support extra people, as well as recharge filming equipment. Luckily, they held up remarkably well, and there were no power cuts or other battery-related problems during the entire four months.
Translation - Italian Al primo sguardo, Clipperton può sembrare poco interessante: niente più che un'isoletta dispersa in mezzo all'Oceano Pacifico, a 1200 chilometri a sud-ovest dalla costa messicana. Guardando meglio, rivela tuttavia un'eccezionale diversità: questo atollo disabitato di soli cinque chilometri quadrati ospita infatti molte specie che non vivono in alcun altro luogo del pianeta. Nel 2005 un gruppo di 25 scienziati è partito per una spedizione di quattro mesi per studiare la flora e la fauna uniche dell'isola. Alla loro guida si trovava l'esploratore XXX XXX, già esperto di luoghi remoti, quali Artide e Antartide. (...)Due batterie agli ioni di litio (Li-ion) da 6 kWh potrebbero non sembrare la prima cosa da portarsi dietro per un viaggio su un'isola tropicale. Per il successo della spedizione si sono tuttavia rivelate decisive: collegate a pannelli solari e a turbine eoliche, hanno infatti fornito l'energia necessaria all'impianto di refrigerazione, all'illuminazione elettrica e alla centrale di desalinizzazione dell'acqua, capace di potabilizzare 250 litri di acqua al giorno, nonché ai computer e a un'antenna tramite cui gli scienziati si sono potuti collegare a internet e condividere immediatamente le proprie scoperte. XXX XXX ha calcolato che se la spedizione avesse usato batterie tradizionali al piombo-acido, il loro peso sarebbe stato di circa tre tonnellate. Gli accumulatori Li-ion, grazie alla loro maggiore densità di energia, sono tuttavia molto più leggeri, e il loro carico è stato solamente di 250 kg. A tratti le batterie sono state sottoposte a livelli di stress non programmato: entusiasmati dalle scoperte, gli scienziati hanno spesso lavorato fino a notte inoltrata, usando contemporaneamente la connessione a internet e l'illuminazione elettrica; oltre a ciò, tre diverse troupe hanno visitato l'isola per filmare la spedizione, richiedendo energia per molte più persone di quelle originariamente previste nonché per ricaricare le apparecchiature di ripresa. Le loro prestazioni sono tuttavia sempre state all'altezza: durante tutti e quattro i mesi della missione non ci sono state interruzioni di fornitura né si è verificato alcun altro problema tecnico.
German to Italian: GmbH light General field: Bus/Financial
Source text - German Ab 1. Juli kann eine GmbH „light“ gegründet werden. Ermöglicht wurde das durch das Gesellschaftsrechts-Änderungsgesetz, das kürzlich in Kraft getreten ist. Wie bereits in unserem Newsletter im Mai 2013 ausgeführt, soll durch dieses Gesetz die Gründung einer GmbH erleichtert und die Kosten gesenkt werden. Die wichtigsten Änderungen haben wir Ihnen nochmals kurz zusammengefasst. Wobei folgende Punkte positiv hervorzuheben wären: - Das für die Gründung einer GmbH nötige Mindeststammkapital wird von € 35.000 auf € 10.000 abgesenkt. Es reicht daher aus, wenn ein Betrag von € 5.000 bar eingezahlt wird. - Die am Stammkapital anknüpfenden Tarife für Notare verringern sich. So werden die Notariatsgebühren auf rund € 700 netto gesenkt. - Für die ab dem 1. Juli 2013 gegründeten GmbHs „light“ beträgt die Mindestkörperschaftsteuer nur mehr € 500 statt bisher € 1.750 pro Jahr.
Translation - Italian A partire del 1° luglio, grazie all'entrata in vigore della legge di modifica del diritto societario ("Gesellschaftsrechts-Änderungsgesetz"), in Austria è possibile creare una Società a Responsabilità Limitata ("GmbH") in "versione semplificata". Fra le modifiche apportate dalla nuova legge spicca la riduzione del capitale sociale minimo da 35.000 a 10.000 euro, a cui corrisponde un versamento in contanti di soli 5.000 euro; sono state inoltre ridotte le spese notarili legate al capitale sociale. A titolo di esempio, i nuovi costi notarili ammontano ora a circa 700 euro + IVA; per le "GmbH semplificate" create successivamente al 1° luglio 2013 l'imposta minima sul reddito delle società è stata inoltre ridotta da 1750 a soli 500 euro all'anno.
German to Italian: Zeitungsartikel General field: Other
Source text - German Immer mehr Menschen bringen vermeintlich kranke und schwache Tiere ins Heim. Die Versorgung ist teuer - und hilft Fuchs und Feldhase nicht unbedingt.
...
Das Fuchsbaby lag am Montag vor einer Woche auf der Terrasse eines Wohnhauses mitten in Hechendorf. "Es schnaufte noch, war aber mehr tot als lebendig", wie Tierpfleger XXX YYY sagt, der den Winzling ein paar Stunden später im Starnberger Tierheim von der Polizei in Empfang nahm. Der 33-Jährige hält das etwa dreieinhalb Wochen alte Fuchsmädchen im Arm. "Sie hat noch viel Angst", sagt der 33-Jährige und küsst die Füchsin liebevoll auf den Kopf. Kollegen haben ihr den Namen "Sissi" gegeben.
Alle vier Stunden füttert der Wildtierpfleger das Raubtier mit Hundeaufzuchtmilch. Er wird es in den kommenden Monaten mit Fleisch päppeln, dafür sorgen, dass es auch Fellreste frisst, ihm die nötige Nestwärme geben, ohne den Fuchs zu sehr an den Menschen zu gewöhnen. Sissi soll schließlich in wenigen Monaten selbständig in der Natur zurechtkommen. Ohne XXX YYY wäre Sissi wohl gestorben. Und auch die anderen vier Füchse, die derzeit im Tierheim großgezogen werden.
Vor einigen Jahren hätte das kaum jemanden interessiert. Inzwischen bringen die Leute immer mehr Wildtiere ins Tierheim - sogar Marder, die sonst keiner mag, weil sie des Menschen liebsten Freund anknabbern. In Starnberg sind seit März 22 Eichhörnchen, acht Igel, eine Wildmaus, fünf Füchse, vier Marder, vier Feldhasen, elf Singvögel, vier Gänse, 29 Enten, fünf Tauben, ein Greifvogel, zwei Krähen, eine Teichralle und ein Schwan versorgt worden. "Wir platzen aus allen Nähten", sagt Tierheimleiterin ZZZ KKK. Und das geht auch anderen Häusern so.
Translation - Italian Sono sempre più le persone che trovano animali apparentemente malati o indeboliti e li portano a un rifugio. Prendersene cura comporta tuttavia costi elevati, e i pazienti a quattro zampe non ne traggono sempre giovamento.
...
Un cucciolo di volpe è stato trovato lunedì scorso sulla terrazza di una casa in pieno centro a Hechendorf. "Respirava affannosamente e sembrava più morto che vivo", riferisce XXX YYY, impiegato del ricovero per animali di Starnberg, a cui la bestiola è stata consegnata dalla Polizia un paio d'ore dopo il suo rinvenimento. "Respirava affannosamente e sembrava più morto che vivo", riferisce XXX YYY, impiegato del ricovero per animali di Starnberg, a cui la bestiola è stata consegnata dalla Polizia un paio d'ore dopo il suo rinvenimento. Sissi, così è stata affettuosamente chiamata dai collaboratori del centro, ha solo tre settimane e mezzo ed è tuttora terrorizzata, racconta ancora il 33enne XXX, mentre la tiene in braccio e la bacia teneramente sulla testolina. Fra alcuni mesi, tuttavia, dovrà tornare nel bosco e cavarsela da sola. Senza l'aiuto dell'uomo sarebbe sicuramente morta, e lo stesso destino sarebbe toccato alle altre quattro volpi al momento ospiti del ricovero. Solo pochi anni fa nessuno se ne sarebbe probabilmente occupato, mentre oggi sono sempre più le persone che portano al rifugio animali selvatici, fra cui perfino le vituperate martore - note per la loro aggressività nei confronti dei cani. Da marzo, il ricovero di Starnberg ospita niente meno che 22 scoiattoli, 8 ricci, un topolino di campagna, 5 volpi, 4 martore, 4 lepri, 11 uccelli canori, 4 oche, 29 anatre, 5 piccioni, un uccello rapace, 2 cornacchie, una gallinella acquatica e un cigno. "Siamo pieni fino a scoppiare", lamenta la direttrice ZZZ KKK. E ad altri enti analoghi non va del resto affatto meglio.
More
Less
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Mar 2012.