This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Armenian - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 0.40 - 0.50 USD per audio/video minute Russian to Armenian - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 0.40 - 0.50 USD per audio/video minute Armenian to Russian - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 0.40 - 0.50 USD per audio/video minute English to Russian - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 0.40 - 0.50 USD per audio/video minute Russian to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 0.40 - 0.50 USD per audio/video minute
Armenian to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 0.40 - 0.50 USD per audio/video minute
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Armenian: Text From Technical Description Of Road Construction Tender General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English In the general description of the construction (Part A), the contractor will be provided with additional requirements for the construction, which the Contractor acknowledges and carries out by signing the tender documents (Part B), even if they are not repeated in Part B of the tender or explicitly listed.
The aim of this tender is to provide ground consolidation or soil stabilization for the planned construction measures/types (roads, paths, railways etc.), without any excavation, and without the purchase of additional materials for bearing and frost protection layers {eg. crushed stones, gravel, sand etc.) for all different types of soil (except peat or more than 20% of organic soil), which incur during construction work, to be carried out cost-effectively and promptly. Only pure mineral based components should be used as binders which are completely recyclable.
This can be reached by using a powdered additive which is used in addition to the conventional Portland cement and which consists of pure mineral components, chlorides, oxides, sulfates, silicates and in particular the chloride Calciosol. The additives components for cement layer foundation of soil composite is minerals mixture powder that is cementitious, non-polymer, which consists of natural oxides, chloride, sulfate, silicates, carbonate, and at least contains the calciumchloride Calciosol®. These raw materials are subject to strict quality control on the spot, can be obtained worldwide in carefully selected mines and are subject to permanent self-monitoring during the entire manufacturing process of the additive which is certified according to DIN EN ISO 9001.
This technology, which is suitable for road I foundation I rail bed construction and rehabilitation, and for a wide range of types of soil, is improving the load-bearing capacity, modulus of elasticity, flexural tensile strengths and frost resistance of the base course and I or subbase layer. The lifespan of the roads is demonstrably lengthened considerably and the repair effort over its lifetime will be drastically reduced. In order to shorten the construction works/phases of long-established traditional construction methods, the contractor ensures to choose a suitable way of construction which enables the construction of approx. 2500 m2 to 4000 m2 per day on average.
Furthermore, and for cost reasons, the protection layers to be built, as described in part B, are to be carried out as thin as possible in combination with this alternative method. The base or bearing layers are still to be guaranteed and remain as frost resistante (aiming the minimization of the crack formation) and the compressive strength of the bearing layers will be determined to be guaranteed by avoiding depth foundations at the same time. The surfaces, which are built as durable as possible, are to be executed nearly without cracks and are intended to have high load bearing capacities, which resist high loads, after the completion of work,
Since as the case may be contaminated areas (eg areas contaminated with mineral oil or polycyclic aromatic hydrocarbons, etc.) may occur during the course of the construction of a project, a cost-effective immobilization of the pollutants or toxic elements in the subsoil will be gone for. In order to avoid landfilling, repository or disposal costs aswell as associated transport costs, any contaminated soil areas shall be environmentally friendly secured inSitu by using the binder agent used for soil consolidation.
Since, area by area, so called wetting zones, for example by non-draining surface water on the excavated soil or uncovered, strongly cross-linked soil horizons will occure, the processing of the binder in wetting zones must be ensured. Due to seasonal temperature fluctuations during the construction phase, the binder agent is to guarantee a construction processing down to an air temperature of -5 ° C.
In view of the later use of the area, the surface of the solidified area should be as far as possible form a cost perspective liquid-impermeable and acid- and salt-resistant, without using additional additives.
Since, in particular, for the road construction either no wearing courses or in some areas only minimal wearing courses shall be applied (for example, asphalt), the contractor has to warrant that only low maintenance costs and a low repair effort of the solidified surfaces will occur aftermath.
Translation - Armenian Շինարարական աշխատանքների ընդհանուր նկարագրության մեջ (Մաս Ա) Կապալառուին ներկայացվում են հավելյալ պահանջներ շինարարության համար, որոնք Կապալառուն ընդունում է և կատարում է՝ ստորագրելով հայտամրցույթի փաստաթղթերը (Մաս Բ), նույնիսկ եթե դրանք չեն կրկնվում կամ հստակորեն թվարկված չեն հայտամրցույթի Մաս Բ-ում։
Այս հայտամրցույթի նպատակն է ապահովել հողաշերտի ամրացում կամ գրունտի կայունացում պլանավորված շինարարության ծավալների/տեսակների համար (ճանապարհներ, արահետներ, երկաթգծեր, և այլն)՝ առանց շինարարության համար սովորական փորման աշխատանքների և հավելյալ նյութեր ձեռք բերելու կրող և սառնակայուն շերտերի համար (օրինակ՝ մանրացված քարեր, մանրախիճ, հող, և այլն), բոլոր տարբեր տեսակի հողերի համար (բացառությամբ տորֆային կամ ավելի, քան 20%-ով օրգանական բաղադրություն ունեցող հողի)՝ աշխատանքը ծախսարդյունավետ և արագ կատարելու համար։ Որպես կապակցանյութեր պետք է օգտագործվեն միայն մաքուր հանքային բաղադրիչներ, որոնք ամբողջովին վերամշակելի են։
Այս նպատակին կարելի է հասնել՝ կիրառելով փոշենման հավելանյութ, որն օգտագործվում է սովորական պորտլանդցեմենտի հետ և բաղկացած է մաքուր հանքային բաղադրիչներից, քլորիդներից, օքսիդներից, սուլֆատներից, սիլիկատներից և մասնավորապես «Կալցիոզոլ» (Calciosol) կոչվող քլորիդից։
Հողային խառնուրդից և ցեմենտից պատրաստված հիմքի շերտի համար նախատեսված հավելանյութերի բաղադրիչներն իրենցից ներկայացնում են ցեմենտային, ոչ պոլիմերային փոշենման խառնուրդ, որը բաղկացած է բնական օքսիդներից, քլորիդից, սուլֆատից, սիլիկատներից, կարբոնատից, և մասնավորապես պարունակում է «Կալցիոզոլ» (Calciosol®) կոչվող կալցիումի քլորիդ։
Այս հումքանյութերը, որոնք տեղում ենթարկվում են որակի խիստ հսկողության, կարող են ստացվել աշխարհի տարբեր մասերում գտնվող հատուկ ընտրված հանքերում և ենթակա են մշտական հսկողության հավելանյութի արտադրման ամբողջ ընթացքում, որը սերտիֆիկացված է DIN EN ISO 9001- ի համաձայն:
Այս տեխնոլոգիան, որը հարմար է ճանապարհների / հիմքերի / երկաթգծերի կառուցման և վերանորոգման համար, ինչպես նաև գրունտի բազմաթիվ տեսակների համար, ավելացնում է կրողունակությունը, առաձգականության մոդուլը, ամրությունը և էլաստիկությունը, ինչպես նաև հիմքի և/կամ ենթահիմքի շերտի սառնակայունությունը։ Ճանապարհների շահագործման տևողությունը զգալիորեն երկարում է, իսկ շահագործման ընթացքում վերանորոգման աշխատանքների քանակը՝ կտրուկ նվազում։
Ավանդական շինարարական մեթոդների աշխատանքները/փուլերը կրճատելու համար Կապալառուն պարտավորվում է ընտրել կառուցման այնպիսի միջոց, որը թույլ է տալիս իրականացնել միջին հաշվով մոտ 2.500 մ2-ից 4.000 մ2 ճանապարհի կառուցում մեկ օրում։
Ավելին, և ծախսերի խնայողության նպատակով, անհրաժեշտ է, որպեսզի կառուցվող պաշտպանական շերտերը, ինչպես նկարագրված է Մաս Բ-ում, լինեն հնարավորինս բարակ՝ այս այլընտրանքային միջոցի հետ միասին։ Հիմքային կամ կրող շերտերն ունեն երաշխավորված որակ և սառնակայուն են (նպատակ ունենալով նվազագույնի հասցնել ճեղքերի ձևավորումը)։ Կրող շերտերի ամրությունը երաշխավորվում է՝ միաժամանակ խուսափելով խորը հիմքերից։ Մակերեսները, որոնք կառուցված են հնարավորինս երկարակյաց լինելու համար, պետք է իրականացվեն գրեթե առանց ճաքերի և պետք է ունենան բարձր կրողականություն, այսինքն՝ աշխատանքի ավարտից հետո պետք է դիմանան մեծ ծանրությունների։
Քանի որ աշխատանքների ընթացքում կարող են հանդիպել աղտոտված տարածքներ (օրինակ, տարածքներ՝ աղտոտված հանքային յուղով, պոլիկիկլիկ անուշաբույր ածխաջրածիններով, և այլն), ենթահիմքում կիրականացվի աղտոտող նյութերի կամ թունավոր տարրերի ծախսարդյունավետ անշարժացում։ Խուսափելու համար տեղավորման, պահպանման և հեռացման հետ կապված ծախսերից, ինչպես նաև դրա հետ կապված տրանսպորտային ծախսերից, ցանկացած աղտոտված գրունտ ունեցող տարածք պետք է տեղում մշակվի շրջակա միջավայրի համար անվտանգ միջոցներով՝ օգտագործելով այն կապակցանյութը, որն օգտագործվում է սովորական գրունտի ամրացման համար։
Քանի որ որոշ հատվածներում հանդիպում են այսպես կոչված թաց գոտիներ, այսինքն՝ չչորացող մակերեսային ջրեր, որոնք մնում են փորված և չծածկված հողի վրա մի քանի հողային շերտերի բացման պատճառով, կապակցանյութը պետք է օգտագործվի՝ թաց գոտիների կայունությունը երաշխավորելու համար։ Շինարարության ընթացքում ջերմաստիճանային տատանումների պատճառով, կապակցանյութը պետք է երաշխավորի շինարարության կայուն ընթացքը մինչև -5°C օդի ջերմաստիճանը։
Հաշվի առնելով այդ տարածքի հետագա շահագործումը, ամրացված հատվածի մակերեսը պետք է լինի հնարավորինս հեռանկարային ծախսատարության առումով, անթափանցելի հեղուկների համար, թթվակայուն և աղակայուն, առանց լրացուցիչ հավելումների օգտագործման։
Քանի որ մասնավորապես ճանապարհաշինության մեջ կա՛մ չի օգտագործվելու մաշվող շերտ, կա՛մ որոշ հատվածներում օգտագործվելու է նվազագույն մաշվող շերտ (օրինակ՝ ասֆալտ), Կապալառուն պետք է երաշխավորի, որ ամրացված մակերեսների համար հետագայում անհրաժեշտ կլինեն միայն պահպանման ցածր ծախսեր և վերանորոգման աննշան աշխատանքներ։
English to Armenian: U-19 Armenia 2019 Official Programme General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English Armenia picked up a single point in their only previous finals, in Northern Ireland in 2005, and have been making thorough preparations for the first UEFA finals to be staged in the country. In 2018 they hosted an international tournament featuring last season’s champions Portugal, Germany and the Netherlands; Artur Voskanyan’s side have since played six more matches using a variety of lineups as the coach looks for the right blend among youth players based at home and abroad.
“We’ll search for the right option until the very start of the championship,” said Voskanyan. “Armenia are obviously not the favourites to win the tournament but we’ll do our best to be worthy opponents for Europe’s top teams at home.”
Translation - Armenian Հայաստանը վաստակեց ընդամենը մեկ միավոր իր առայժմ միակ եզրափակիչում։ Այն 2005-ին կայացավ Հյուսիսային Իռլանդիայում: Այժմ մանրակրկիտ նախապատրաստություն է անցել սեփական հարկի տակ առաջին անգամ կայանալիք ՈՒԵՖԱ-ի եզրափակչի համար։ 2018 թվականին Հայաստանն ընդունեց մեկ այլ միջազգային մրցաշար՝ նախորդ առաջնության չեմպիոն Պորտուգալիայի, Գերմանիայի եւ Նիդերլանդների մասնակցությամբ։ Դրանից հետո Արթուր Ոսկանյանի գլխավորած
հավաքականը մասնակցել է եւս վեց խաղի՝ գործածելով տարբեր կազմեր․ մարզիչը ձգտում էր ձեւավորել տանը և արտերկրում
բնակվող երիտասարդ խաղացողների ճիշտ համադրություն։ «Մենք կփնտրենք ճիշտ տարբերակ նախքան առաջնության մեկնարկը, - ասաց Ոսկանյանը։ - Ակնհայտ է, որ Հայաստանը մրցաշարում հաղթելու ֆավորիտներից չէ, բայց մենք ամեն ինչ անելու ենք, որ տանը արժանի մրցակից լինենք Եվրոպայի լավագույն թիմերի դեմ»։
English to Armenian: John Bevere, X-Multiplication Book General field: Social Sciences Detailed field: Religion
Source text - English Paul frequently refers to Timothy as his “son.” However, he did not lead Timothy to salvation, for we read that Paul went “to Lystra, where there was a young disciple named Timothy. His mother was a Jewish believer, but his father was a Greek. Timothy was well thought of by the believers in Lystra and Iconium” (Acts 16:1–2). It’s clear, Timothy was already an established believer when Paul first met him.
If we look at the Old Testament, David refers to his very harsh and tough leader as “my father” (see 1 Samuel 24:11), and Elisha refers to his leader as “my father” (2 Kings 2:12). Elijah says he’s not any better than his “fathers” (see 1 Kings 19:4 NKJV), and the long list continues.
For the theme of this book, it is not my intention to elaborate on what a father is, but rather to show who a father can represent. A father is one who brings leadership, nurturing, and culture to an individual or organization. For the purposes of our discussion, a father could hold a variety of positions: the business owner you work for, your department leader, your pastor, your small group leader, the overseer of your movement, your teacher, your coach, the doctor you serve—and that’s the short list. Of course, you probably have concluded that a “father” in these situations could easily be female. Therefore, in referencing fathers I’m also including women who stand in this role.
Translation - Armenian Պողոսը հաճախ էր իր «որդին» անվանում Տիմոթեոսին։ Սակայն նա փրկության չէր առաջնորդել Տիմոթեոսին, քանի որ գրված է, որ Պողոսը «եկավ հասավ Դերբե և Լյուստրա, և ահա մեկ աշակերտ կար այնտեղ՝ անունը Տիմոթեոս, որ մի հավատացյալ հրեա կնոջ և հույն հոր որդի էր, որ բարի վկայություն ուներ Լյուստրացի եւ Իկոնիացի եղբայրներից» (Գործք 16․1-2)։ Պարզ է, որ Տիմոթեոսն արդեն հաստատված հավատացյալ էր, երբ Պողոսը հանդիպեց նրան առաջին անգամ։
Հին Կտակարանում Դավիթն անվանում է իր խիստ և դաժան առաջնորդին «հայր իմ» (կարդացեք Ա Թագավորաց 24․12)։ Եղիսեն նույնպես անվանում է իր առաջնորդին «հայր իմ» (Դ Թագավորաց 2․12)։ Եղիան ասաց, որ ինքն իր «հայրերից» լավը չէր (կարդացեք Գ Թագավորաց 19․4)․ այս ցուցակը կարելի է դեռ երկար շարունակել։
Այս գրքի շրջանակներում իմ նպատակը չէ մանրամասնորեն բացատրելը, թե ով է հայրը․ ես ցանկանում եմ ցույց տալ, թե ով կարող է լինել հոր դերում։ Հայրն այն մարդն է, որն առաջնորդում է, մատակարարում է և ներմուծում է որոշակի մշակույթ որևէ անհատի կամ կազմակերպության կյանքում։ Մեր քննարկման շրջանակում հայրը կարող է բազմաթիվ դիրքեր զբաղեցնել՝ այն ձեռնարկատերը, որի մոտ դուք աշխատում եք, ձեր բաժնի ղեկավարը, ձեր հովիվը, ձեր փոքր խմբի ավագը, ձեր շարժման վերակացուն, ձեր ուսուցիչը, ձեր մարզիչը, այն բժիշկը, որի օգնականն եք դուք՝ ահա հնարավոր դիրքերի շատ կարճ ցուցակ։ Իհարկե, դուք, հավանաբար, հասկացաք, որ այս դիրքերը զբաղեցնող «հայրը» կարող է կին լինել։ Այնպես որ, խոսելով հայրերի մասին, ես նկատի ունեմ նաև այս դերում գտնվող կանանց։
English to Russian: John Bevere, X-Multiplication Book General field: Social Sciences Detailed field: Religion
Source text - English Paul frequently refers to Timothy as his “son.” However, he did not lead Timothy to salvation, for we read that Paul went “to Lystra, where there was a young disciple named Timothy. His mother was a Jewish believer, but his father was a Greek. Timothy was well thought of by the believers in Lystra and Iconium” (Acts 16:1–2). It’s clear, Timothy was already an established believer when Paul first met him.
If we look at the Old Testament, David refers to his very harsh and tough leader as “my father” (see 1 Samuel 24:11), and Elisha refers to his leader as “my father” (2 Kings 2:12). Elijah says he’s not any better than his “fathers” (see 1 Kings 19:4 NKJV), and the long list continues.
For the theme of this book, it is not my intention to elaborate on what a father is, but rather to show who a father can represent. A father is one who brings leadership, nurturing, and culture to an individual or organization. For the purposes of our discussion, a father could hold a variety of positions: the business owner you work for, your department leader, your pastor, your small group leader, the overseer of your movement, your teacher, your coach, the doctor you serve—and that’s the short list. Of course, you probably have concluded that a “father” in these situations could easily be female. Therefore, in referencing fathers I’m also including women who stand in this role.
Translation - Russian Павел часто называет Тимофея своим «сыном». Но он не привел Тимофея к спасению. Написано, что Павел пришел «в Дервию и Листру. Там жил ученик по имени Тимофей. Мать Тимофея была верующей иудеянкой, а отец его был грек. О Тимофее хорошо отзывались братья в Листре и Иконии» (Деяния 16:1-2, НРП). Ясно, что Тимофей уже был состоявшимся верующим, когда Павел встретил его.
Если мы посмотрим в Ветхий Завет, Давид называет своего сурового и жестокого лидера «отец мой» (см. 1 Царств 24:11); Елисей называет своего лидера «отец мой» (см. 4 Царств 2:12); Илия говорит, что он не лучше отцов своих (см. 3 Царств 19:4), и так далее.
В этой книге у меня нет намерения глубоко изучить понятие отцовства, но скорее показать, кто может быть в роли отца. Отец – это человек, который осуществляет руководство и заботу и привносит определенную культуру в жизнь личности или организации. В целях нашего обсуждения, нужно подчеркнуть, что отец может занимать множество ролей – глава предприятия, в котором вы работаете, директор вашего отдела, ваш пастор, лидер вашей малой группы, руководитель вашего движения, ваш учитель, тренер, или врач, в подчинении которого вы находитесь, и так далее. Конечно, наверное, вы уже поняли, что «отцом» легко может быть и женщина. Поэтому, говоря об отцах, я также имею в виду женщин в этой роли.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - "Interlingua" Linguistic University
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2012. Became a member: Jun 2023.