This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a Certified Translator. Proud to be Associate Member
of the Chartered Institute of Linguists (ACIL) since January 2012 I have a
Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) by the IoL Educational Trust in
the UK and a Translator and Interpreter Certificate by The Berlitz Schools of
Languages of America Inc.
I have great experience, having translated over 200 Birth,
Marriage and Death Certificates as well as School Degrees and Academic
Transcripts. More than 200,000 words in the technical, scientific and
legal fields (i.e. Collaboration Agreements,
Insurance Policies, Cooperation Agreements and Environmental Projects). Over
100,000 words as freelance and more than 400 documents of an
average of 13,000 words each as in-house translator for the
Aviation Industry (i.e. Safety and Security manuals, Uniform Policies,
Transport of Dangerous Goods, Newsletters…)
I have worked for some renowned Institutions such as The Victoria and Albert
Museum, Cambridge University, Menzies Aviation, and the Consulate of Mexico and
Peru.