This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Thank you for visiting my profile. <br>I hope you find what you're looking for.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: J. M. Huskinson, General field: Art/Literary Detailed field: Archaeology
Source text - English
The rich and powerful aristocracy of Italy, whether connected with the Roman senatorial ordo or the imperial comitatus, must increasingly during the fourth century have required ex voto gifts to reflect their allegiance to Peter, or to Paul, or to both apostles in concordia. Ivory diptychs of the two apostles in concordia would, therefore, have seemed highly appropriate at a time when imperial influences on Christian iconography were at their height.
If this were the case, none survive, although there are examples from a later period. However, the Carrand diptych, which it is usually agreed was carved at the end of the fourth century, shows Paul and Adam. Paul, as teacher, appears at the top of his panel seated with two followers; beneath are two scenes which locate his teaching activity in Malta. The first scene, the miracle of the viper, had a special significance in Rome at the turn of the century. Prudentius, in his opening preface to his Contra orationem Symachi, written in 402, uses the episode of the venemous but, none the less, innocuous bite of the snake to illustrate the nature of the threat posed to Christians by Symmacus and his friends. Paul, having survived shipwreck and cured Publius’s father and the other sick on the island (the second scene), continued safely on his journey to Rome.
The ivory, then, may have been made in a Roman workshop, although a north Italian source is usually posited. The original owner of the particular diptych was obviously interested in Paul, the doctor gentium, and this fits with the popularity of Paul with the governing classes of Milan, and Rome at the time.
*
Source: J. M. Huskinson, “Concordia Apostolorum”. Christian Propaganda at Roma in the Fourth and Fifth Centuries. A Study in Early Christian Iconography and Iconology, BAR International Series 148, 1982, chap. 3, p. 44 [page on GoogleBooks].
Translation - Italian
La ricca e potente aristocrazia italiana, fosse essa legata all’ordo senatorio romano o al comitatus imperiale, deve aver richiesto in modo crescente nel corso del IV secolo ex voto che riflettessero la sua fedeltà a Pietro, a Paolo, o ad entrambi gli apostoli in concordia. I dittici eburnei con i due apostoli in concordia sarebbero dunque sembrati molto appropriati in un periodo in cui le influenze imperiali sull’iconografia cristiana erano ai massimi livelli.
Che fosse questo il caso, niente è sopravvissuto, nonostante vi siano esempi più tardi. Comunque il dittico Carrand, che generalmente si ritiene scolpito alla fine del IV secolo, mostra Paolo e Adamo. Paolo, raffigurato come maestro, appare nella parte superiore del suo pannello, seduto con due seguaci; al di sotto due scene collocano la sua attività di insegnamento a Malta. La prima scena, il miracolo della vipera, aveva un significato particolare a Roma al cambio di secolo. Prudenzio, nell’introduzione al suo Contra orationem Symmachi, scritta nel 402, usa l’episodio del morso del serpente velenoso, ma tuttavia innocuo per illustrare la natura della minaccia rappresentata per il cristianesimo da Simmaco e dai suoi. Paolo, dopo esser sopravvissuto al naufragio, aver curato il padre di Publio e gli altri malati dell’isola (la seconda scena), continuò in tutta sicurezza il suo viaggio verso Roma.
L’avorio, quindi, potrebbe esser stato prodotto in un’officina romana, nonostante si proponga in genere una provenienza dall’Italia settentrionale. L’originario proprietario del particolare dittico era ovviamente interessato a Paolo, il doctor gentium, e ciò coincide con la popolarità di Paolo presso la classe dirigente di Milano e Roma in questo periodo.
English to Italian: J. Schreiber, General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
The old church was silent.
Sam and Dean approached the front steps, both holding flashlights that Tommy McClane had supplied.
Somewhere in the distance a dog yapped twice, howled and fell quiet. It was two a.m., and the narrow side streets of the town had lapsed into a thick, narcoleptic stillness that was as close to slumber as it was going to get.
“First Pentecostal Church of Mission’s Ridge,” Dean read, and then he turned to Sam.
Sam shone his flashlight of the cornerstone, looking at the date.
“Year of Our Lord 1833. It’s the oldest remaining building in town. The one structure the Union army didn’t torch after General Meade whipped the Rebels out on the hill.” He gestured around the side. “And according to what Sarah Lafferty told us, this is where it all changed for Dave Wolverton–on Phil Oiler’s wedding day. I think he and Phil were wandering around down there, and found the noose.”
“And what, decided to take turns trying it on?”
“Authentic Civil War relic,” Sam said. “They probably couldn’t resist.”
He and Dean walked along the outside of the church, following its outer wall toward a back alleyway.
“Careful,” Sam said, shining his light on the steel tracks running off into the distance.
“Railroad tracks?” Dean mumbled. “Here?”
“Remember that armored train? It ran right through town–and right past here.”
“Crazy,” Dean shrugged. “Well, let’s go to church.”
The clapboard exterior was massive, seeming to occupy limitless space in all directions. Around the back, Sam’s flashlight picked out a narrow utility stairwell leading down. A plain white door with a square window stood at the bottom. Navigating the steps, Dean bent over and picked up a loose brick, wrapped his jacket around it, and punched it through the glass. The window burst and glass tinkled down inside the door. Dean reached through–avoiding the shards–found the knob and turned it.
Feet crunching over broken glass, they stepped inside.
*
Source: J. Schreiber, Supernatural. The unholy cause (novel based on the hit CW series Supernatural), Titan Books, 2010, chap. 20, pp. 186-187. [page on Amazon.com]
Translation - Italian
La vecchia chiesa era silenziosa.
Sam e Dean si avvicinarono alla scalinata frontale, tenendo in mano le torce che Tommy McClane aveva procurato.
Da qualche parte in lontananza un cane guaì due volte, ululò e tacque. Erano le due del mattino e le strette vie laterali della città erano cadute in una immobilità densa e narcolettica che era quanto più simile al sonno potesse essere.
“Prima chiesa pentecostale della Missione Ridge” lesse Dean, poi si voltò verso Sam.
Sam puntò la luce della sua torcia sulla pietra angolare, osservando la data.
“Anno di Nostro Signore 1833. È il più antico edificio rimasto in città. L’unica struttura che l’esercito dell’Unione non incendiò dopo che il Generale Meade spazzò via i ribelli sulla collina.” Indicò il lato dell’edificio. “E stando a quanto ci ha detto Sarah Rafferty qui è dove tutto cambiò per Dave Woverton, il giorno del matrimonio di Phil Oiler. Secondo me lui e Phil stavano gironzolando qui intorno quando trovarono il cappio.”
“E poi cosa? Decisero di provarlo a turno?”
“Un’autentica reliquia della guerra civile,” disse Sam. “Forse non seppero resistere.”
Lui e Dean percorsero il perimetro della chiesa, seguendo il muro esterno fino ad un vialetto sul retro.
“Attento” disse Sam, illuminando i resti di binari metallici che si allungavano in lontananza.
“Binari?” mormorò Dean. “Qui?”
“Ricordi quel treno blindato? Correva proprio in mezzo alla città, e precisamente in questo punto.”
“Che cosa strana.” Dean scrollò le spalle. “Be’, andiamo in chiesa.”
Il rivestimento esterno a doghe era imponente, sembrava occupare uno spazio infinito in ogni direzione. Sul retro la torcia di Sam mise in luce una stretta scala di servizio che conduceva in basso. In fondo si trovava una semplice porta bianca con una finestra quadrata. Scendendo i gradini Dean si abbassò a prendere un mattone abbandonato, vi avvolse attorno la giacca e con esso sfondò il vetro. La finestra si spaccò e i vetri caddero oltre la porta. Dean infilò dentro il braccio, evitando i frammenti, trovò la maniglia e la abbassò.
Entrarono, i vetri rotti che scricchiolavano sotto i piedi.
English to Italian: Travel Guide Lecce, Italy General field: Art/Literary Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Travel Guide Lecce, Italy
Find the best travel tip, history, tourist attractions, famous churches, travel information, and an exclusive guide to shopping, food & drink and nightlife in Lecce, Italy. This city of Lecce, Italy is a dream for people who love Baroque architecture. Another typical Italian city, this place is unique for the fact that it has a multicultural history. Many civilizations had left their mark here and this is evident by the variety of designs and styles in the architecture as well as the multitude of crafts practiced here. Situated in the south-eastern cusp of Italy near Salento, the small city of Lecce is considered an abode of cultural heritage. It is a flamboyant place with a mix of all cultures like Norman, Spanish and even Byzantine. The beautiful architecture of the masons, with their mix of animals, birds, monsters and cherubs never cease to surprise tourists with their architectural extravagance and eye for detail. In fact Lecce is known as the "La Firenze delle Puglie" (The Florence of Apulia) as it contains many monuments of significance. Baroque style is detailed in every other building but is different from those in other nations. The mild golden colored highly pliable stone, called "Lecce stone" is shaped by craftsmen who let their ideas run wild especially when designing the facades.
History of Lecce, Italy
Lecce over the years was conquered by many- the Norman, the Byzantine, the Spanish and other dynasties had settled here and left a lot of traces of their existence through their art and architecture. Lecce was found during the Messapian periods as is evident from the tombs and the funeral dresses which date back to the 5th and 4th century Before Christ. Slowly the Romans came to dominate and the Messapians were ousted. This justifies the huge Roman influence in the style of many buildings in this place.
Trova i migliori suggerimenti di viaggio, le attrazioni turistiche, le chiese famose ed un’esclusiva guida allo shopping, alla cucina ed alla vita notturna di Lecce, Italia. La città di Lecce è un sogno per chi ama l’architettura barocca. Un’altra tipica cittadina italiana, questo luogo è unico per la sua storia multiculturale. Molte civiltà hanno lasciato qui il loro segno e ciò è evidente dalla varietà di design e stile nell’architettura come nell’artigianato qui praticato. Situata nella punta sud-orientale dell’Italia nei pressi del Salento, la piccola città di Lecce è considerata una dimora di patrimonio culturale. È un luogo sfavillante con un mix di ogni cultura, come quella normanna, spagnola, persino quella bizantina. La bellezza dell’architettura dei palazzi, con il loro insieme di animali, uccelli, mostri e cherubini non smettono mai di sorprendere i turisti con la loro stravaganza architettonica e l’attenzione ai dettagli. Infatti Lecce è nota come "la Firenze delle Puglie", visto che possiede molti monumenti significativi. Lo stile barocco è dettagliato in ogni altro edificio, ma è diverso da quelli delle altre nazioni. La pietra di colore lievemente dorato, chiamata "pietra di Lecce", facilmente lavorabile, è plasmata dagli scultori che hanno lasciato correre libera la fantasia, soprattutto nella progettazione delle facciate.
Storia di Lecce, Italy
Nel corso degli anni Lecce fu conquistata da molti popoli. Normanni, bizantini, spagnoli e altre dinastie si stabilirono qui e lasciarono molte tracce della loro esistenza attraverso la loro arte e architettura. Lecce fu fondata nel periodo messapico, com’è evidente dalle tombe e dagli abiti funerari che datano del V al IV secolo a.C. Lentamente i romani giunsero a dominare e i messapi vennero cacciati. Ciò spiega la forte influenza romana nello stile di molti edifici di questo luogo.
English to Italian: The Couch-to-5K ® Running Plan General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English
The Couch-to-5K ® Running Plan
Our beginner's running schedule has helped thousands of new runners get off the couch and onto the roads, running 3 miles in just two months.
By Josh Clark
Too many people have been turned off of running simply by trying to start off too fast. Their bodies rebel, and they wind up miserable, wondering why anyone would possibly want to do this to themselves.
You should ease into your running program gradually. In fact, the beginners' program we outline here is less of a running regimen than a walking and jogging program. The idea is to transform you from couch potato to runner, getting you running three miles (or 5K) on a regular basis in just two months.
It's easy to get impatient, and you may feel tempted to skip ahead in the program, but hold yourself back. Don't try to do more, even if you feel you can. If, on the other hand, you find the program too strenuous, just stretch it out. Don't feel pressured to continue faster than you're able. Repeat weeks if needed and move ahead only when you feel you're ready.
A few minutes each week
Each session should take about 20 or 30 minutes, three times a week. That just happens to be the same amount of moderate exercise recommended by numerous studies for optimum fitness. This program will get you fit. (Runners who do more than this amount are doing it for more than fitness, and before long you might find yourself doing the same as well).
Be sure to space out these three days throughout the week to give yourself a chance to rest and recover between efforts. And don't worry about how fast you're going. Running faster can wait until your bones are stronger and your body is fitter. For now focus on gradually increasing the time or distance you run.
Run for time, or run for distance
There are two ways to follow this program, to measure your runs by time or by distance. Either one works just as well, choose the option that seems easiest for you to keep track of. If you go with the distance option, and you are not using a track to measure the distances, just estimate. It's not important to have the distances absolutely exact.
Before setting out, make sure to precede each session with a five-minute warmup walk or jog. Be sure to stretch both before and after.
The Couch-to-5K ® Running Plan
La nostra tabella di marcia per principianti ha aiutato migliaia di nuovi corridori ad abbandonare il divano e mettersi in strada, correndo 3 miglia in appena due mesi.
Di Josh Clark
Troppe persone sono state dissuase dal correre per il semplice fatto di aver provato a partire troppo in fretta. I loro corpi si ribellano e loro finiscono per deprimersi, chiedendosi perché mai qualcuno potrebbe voler fare questo a se stesso.
Dovresti entrare gradualmente nel programma di corsa. In effetti il programma per principianti che qui delineiamo non è tanto un regime di corsa quanto piuttosto un programma di camminata e jogging. L’idea è quella di trasformarti da poltrone in corridore, portandoti a percorrere regolarmente 3 miglia (o 5 chilometri) in appena due mesi.
È facile diventare impazienti, e potresti sentirsi tentato di saltare alcuni passaggi del programma, ma trattieniti. Non cercare di fare di più, anche se senti di potercela fare. Se invece trovi il programma troppo faticoso, allungalo. Non sentirti obbligato a continuare più velocemente di quanto tu sia capace. Ripeti alcune settimane se necessario e vai avanti solo quando senti di essere pronto.
Pochi minuti a settimana
Ogni sessione dovrebbe durare 20 o 30 minuti, tre volte a settimana. Si dà il caso che sia lo stesso ammontare di esercizio moderato raccomandato da numerosi studi per un’attività fisica ottimale. Questo programma ti rimetterà in forma (i corridori che si allenano per più tempo lo fanno per più che il semplice mantenersi in forma e tra non molto potresti trovarti a fare lo stesso).
Fai in modo di distanziare questi tre giorni nel corso della settimana in modo da dare a te stesso la possibilità di riposare e recuperare. E non preoccuparti di quanto veloce stai andando. Correre più velocemente può aspettare fino a che le tue ossa non saranno più forti e il tuo corpo più in forma. Per ora concentrati sull’aumentare gradualmente il tempo o la distanza della corsa.
Correre per il tempo o correre per la distanza
Ci sono due modi per seguire questo programma, misurare la tua corsa in base al tempo di percorrenza o alla distanza percorsi. Entrambi i metodi vanno bene: scegli l’opzione che ti sembra più facile da misurare. Se scegli la distanza e non stai usando uno strumento apposito per misurarla, allora approssima. Non è importante che le distanze siano del tutto esatte.
Prima di partire, fai in modo di precedere ogni sessione con cinque minuti di camminata o jogging come riscaldamento. Ricordati di fare stretching sia prima che dopo.
More
Less
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Dec 2011.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, basic HTML knowledge, basic JavaScript coding language, Microsoft Office, OpenOffice, Powerpoint
CV/Resume
CV available upon request
Professional practices
Bio
1. Chi sonoFormazione
Sono attualmente specializzanda in Archeologia Medievale presso l'Università del Salento - Lecce (Italia). Mi sono laureata nel 2011 (laurea di secondo livello) in Archeologia Medievale con una tesi sulla ceramica medievale e post-medievale rinvenuta nel castello di Bova Superiore (RC, Italy) e prima ancora ho conseguito la laurea di primo livello in Iconografia Cristiana, con una tesi sulla nascita dell'iconografia di Paolo di Tarso agli inizi dell'epoca cristiana.
Inoltre sto frequentando un corso on line di Web development e programmazione (incentrato principalmente sul linguaggio JavaScripts e simili) presso Codecademy.
Esperienza
Traduco da diversi anni per motivi accademici e di interesse personale, ma solo adesso sto iniziando a lavorare come traduttore freelance professionista. Sono convinta che una buona conoscenza dell'argomento sia alla base di una traduzione fedele ed accurata, ecco perchè non accetto lavori per i quali non mi sento preparata.
2. Ambiti di lavoro principali:
Archeologia
Storia
Arte
Antropologia
3. Altri ambiti di interesse:
Viaggi e turismo
Cinema, televisione (americana/inglese), romanzi
Cucina
Moda e stile
4. Servizi offerti:
Traduzione di libri, saggi, articoli
Localizazione di contenuti web
Proofreading di libri, saggi, articoli già tradotti nella lingua target
Editing
Realizzazione sottotitoli di film, documentari, report giornalistici
Tutti i servizi si riferiscono a contenuti che ricadono all'interno dei miei ambiti di lavoro/interesse. Sono inoltre disposta alla traduzione di brevi romanzi o racconti.
5. Contatti:
Indirizzo email → domenica.pate [at] gmail.com
Account skype → domenicapate (sono disponibile su richiesta, si prega di spedire email)
Keywords: archaeology, art, anthropology, travels, history, middle age, ancient history, literature, English to Italian translations, food. See more.archaeology, art, anthropology, travels, history, middle age, ancient history, literature, English to Italian translations, food, cooking, medieval archaeology, medieval art, greek art, roman art, roman history, Italian literature, books, novels, essays, online Q&A, editing, ethics, . See less.