I love movies and languages and have been a teacher and a freelance translator for over 10 years now. I have a linguistic background: I graduated from Modern Languages and I hold CELTA, an internationally recognized teaching certificate from Cambridge University. I also completed a course in CC/SDH and subtitling and have been a subtitler ever since, I’ve worked on various scripted and non-scripted movies. I’m a proficient user of Ooona Toolkit and as a Polish national with extensive knowledge of English and Spanish, I can deliver quality subtitles from the latter into Polish, as well as Polish and Spanish into English. I’m familiar with the industry standards and can complete a variety of tasks: spotting, synchronizing, translation with or without a template, CC/SDH, editing and QC. I’m tech-savvy, have a keen eye for detail and a deep understanding of linguistic nuances. I’m also a great communicator and I have a strong work ethic, always making sure I deliver quality work and meet deadlines. |