This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Journalism
Economics
Tourism & Travel
Business/Commerce (general)
Marketing
Engineering (general)
Automotive / Cars & Trucks
Cooking / Culinary
Medical (general)
Cosmetics, Beauty
Also works in:
Finance (general)
Energy / Power Generation
Food & Drink
General / Conversation / Greetings / Letters
Investment / Securities
Management
Manufacturing
Architecture
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to German: Eye Contour Serum General field: Other Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English EYE CONTOUR SERUM
This eye serum with nourishing ingredients helps to refine, hydrate, and smooth the delicate skin around your eyes.
Formulated with concentrated Hydrasalinol™ (Moisturizing Salicornia Extract) to boost skin hydration for a redensifying and hydra-restructuring effect. Enriched with soothing and nourishing botanical agents and caffeine, the silky texture glides over your eye contour with a sensation of comfort, delivering ultimate nutrition and an intense rejuvenating effect while reducing the appearance of dark circles and puffiness.
To use: Apply every morning and evening around the eye area.
Paraben Free
Translation - German AUGENKONTURENSERUM
Dieses Augenserum mit pflegenden Inhaltsstoffen trägt dazu bei, die zarte Haut rund um Ihre Augen zu verfeinern, mit Feuchtigkeit zu versorgen und zu glätten.
Entwickelt mit konzentriertem Hydrasalinol™ (feuchtigkeitsspendendem Salicornia-Extrakt), um den Feuchtigkeitsgehalt der Haut zu erhöhen und so eine festigende und hydro-restrukturierende Wirkung zu erzielen. Angereichert mit beruhigenden und pflegenden botanischen Wirkstoffen und Koffein, umschmeichelt die seidige Textur Ihre Augenpartie und vermittelt ein Gefühl von Luxus und reichhaltiger Pflege mit stark verjüngender Wirkung, wobei dunkle Augenringe und Schwellungen gemindert werden.
Anwendung: Jeden Morgen und Abend im Augenbereich auftragen.
Parabenfrei
English to German: User manual key-cutting machine General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English This manual is intended as a practical guide for correct, safe use and proper maintenance of the machine.
It is important to carefully read the manual before operating the machine. Doing so will ensure proper use of the system and prevent accidents that may occur during work or maintenance.
As MUL-T-LOCK Machinery continuously develops its machines to their maximum potential, this manual, though completely up to date when issued, is subject to future changes.
The SI 300 series machine includes the basic machine with six stations. In some machines some station could be removed according the client needs and in some machines optional peripheral units added such as feeding vibration units or vacuum cleaner to remove metal burrs.
Translation - German Diese Anleitung ist als praktisches Handbuch für den richtigen, sicheren Umgang und die korrekte Wartung der Maschine gedacht.
Es ist wichtig, die Anleitung sorgfältig zu lesen, bevor die Maschine bedient wird. So wird die richtige Anwendung des Systems sichergestellt, und Unfälle, die während der Arbeit oder Wartung geschehen könnten, werden vermieden.
Da MUL-T-LOCK Machinery seine Maschinen bis zu ihrem maximalen Potential ständig weiter entwickelt, ist diese Anleitung, obwohl sie bei Herausgabe auf dem aktuellsten Stand war, zukünftigen Änderungen unterworfen.
Die SI 300 Serienmaschine beinhaltet die Basismaschine mit sechs Stationen. Bei manchen Maschinen können Stationen je nach Kundenanforderung entfernt werden, und bei manchen können optionale Peripheriegeräte hinzugefügt werden, wie Vibrationsfördergeräte oder Sauggeräte, um Metallgrate zu entfernen.
English to German: Nuclear deal General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English India’s decision to conduct nuclear tests in May 1974 and then in May 1998 had prompted USA to put in place an ever-widening sanctions regime that restricted the former’s abilities and activities not just in the nuclear field but in the field of advanced technology in general. This meant that India’s space programmes, for example, could not benefit from global developments and were left to evolve on their own. There were many state-of-the-art weapons systems that India could not access because of the sanctions; transfer of any technology that could have dual use in military and civilian platforms was off-limits.
Translation - German Indiens Entscheidung, im Mai 1974 und dann wieder im Mai 1998 Nukleartests durchzuführen, hatte die USA veranlasst, einen immer größer werdenden Katalog an Sanktionen aufzulegen, der die Fähigkeiten und Aktivitäten Indiens nicht nur auf nuklearem Gebiet, sondern auch auf dem Feld moderner Technologien allgemein einschränkte. Dies bedeutete, dass Indiens Raumfahrtprogramme beispielsweise nicht von globalen Entwicklungen profitieren konnten und unabhängig davon entwickelt werden mussten. Es gab viele moderne Waffensysteme, zu denen Indien aufgrund der Sanktionen keinen Zugang hatte; der Transfer jeder Technologie, die einen dualen Nutzen auf militärischen und zivilen Plattformen haben konnte, war untersagt.
More
Less
Translation education
Other - Academy for Foreign Language Professions Wuerzburg
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Jun 2011. Became a member: Jun 2012.
I am a state-certified translator since 1991 and a freelancer for English - German since 2007.
I worked as a translator for the plasterboard manufacturer Knauf and the car manufacturer Opel and I am therefore familiar with the technical field.
As a freelancer, my focus is on technics, economics, tourism, mining, renewable energies, automobile and journalism.
Since I regularly translate the magazine "India Perspectives", issued by the Foreign Ministry of India, my expertise covers a large spectrum.
My translations are fast, accurate and detail-oriented, but always with focus on good legibility. I will be happy to provide a tailor-made quotation for your job offer.