This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Marketing
Tourism & Travel
Sports / Fitness / Recreation
Retail
Music
Government / Politics
Cinema, Film, TV, Drama
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Also works in:
Advertising / Public Relations
Law (general)
History
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Archaeology
Business/Commerce (general)
Law: Contract(s)
Surveying
Real Estate
Food & Drink
More
Less
Rates
Italian to English - Standard rate: 0.08 EUR per word
Payment methods accepted
PayPal, Skrill
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Italian to English: Marketing General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - Italian Come può il marketing favorire le PMI italiane nell’internazionalizzazione in mercati emergenti quanto difficili quali Cina, India e le ‘tigri asiatiche’?
Il marketing, attraverso il quale un’organizzazione mira a soddisfare le esigenze della propria clientela ottenendo un profitto, è oggi a un punto di svolta. Nuovi elementi sono in gioco nella definizione del business: l’informazione è sinonimo di forza (chi la detiene detta le regole del gioco); internet è uno strumento di marketing superiore, non solo un semplice canale di comunicazione; infine, i paesi maggiormente industrializzati evidenziano una economia in frenata, lasciando spazio per nuovi scenari in paesi considerati fino a pochi anni fa poveri. Questi tre driver dell’economia mondiale, che incidono trasversalmente su tutti i mercati, si combinano e si affermano oggi con modalità diverse in funzione del tipo di business, dei settori, dei paesi.
In questo contesto, sinonimo di un futuro già arrivato, si presenta una variabile con cui le aziende sembrano avere alcune difficoltà: il cliente. Il problema non è più produrre, oggi il problema è trovare i clienti. Dal punto di vista delle nostre aziende il fatto che sono i clienti a scarseggiare, non i prodotti, significa mettere in discussione tutta una serie di approcci che sono rimasti validi fino ad oggi. Ma se la variabile cliente viene vista con l’ottica innovativa del marketing (ovvero sfruttando le nuove forze in gioco) ci si rende facilmente conto di quali enormi opportunità si presentano alle aziende che vogliono cogliere la sfida. Queste opportunità debbono essere sfruttate soprattutto dalle PMI che, oggi più che mai, possono utilizzare tecnologia e informazioni ma soprattutto il nuovo marketing per raggiungere nuovi clienti in nuovi mercati.
Nuovi clienti in nuovi mercati, ecco la risposta alle frasi ricorrenti degli ultimi mesi: ‘Le imprese producono ma non creano valore’. ‘Le imprese fanno fatturato ma i margini si assottigliano’. ‘Le nostre aziende non sono più competitive’. Oggi invece, nella definizione dei mercati di riferimento, la scelta è spesso grottesca. La prima strada che la stragrande maggioranza di aziende intraprende è quella della ‘comodità’. Infatti l’esportazione di prossimità viene normalmente giudicata vincente per effetto di un minor rischio di cambio, costi di trasporto limitati, cultura simile. La seconda opzione percorsa è quella di ‘massa’. Le aziende decidono di esportare in paesi – diciamo così – degni di nota perché se ne parla molto, e tutti ci vanno. Purtroppo ne la prima né la seconda scelta corrispondono ad un comportamento strategico.
L’approccio, in realtà, deve essere differente: la scelta del paese obiettivo deve dipendere da una fase di pianificazione strategica e dall’analisi della situazione del mercato globale. Da questo punto di vista una delle aree con maggiore attrattività è senza dubbio quella asiatica, composta da Cina, India, Corea del Sud, Tailandia, Indonesia e Malasya (le ultime quattro sono spesso indicate come le tigri asiatiche). Quest’area, che sta macinando crescite in termini di PIL mediamente di 5 punti percentuali all’anno, può rappresentare la chiave di volta per molte imprese italiane. Unico punto dolente: la capacità di sfruttarne appieno le opportunità senza rimanere ‘scottate’ in un approccio tipico di altre realtà di mercato. Ecco perché il marketing può aiutare le nostre PMI per approcciare questi mercati.
Translation - English How can Marketing help Italy’s small and medium enterprises reach out to tough, emerging markets like China, India and the Asian tigers?
Marketing, what companies use to zero in on their clients’ needs in order to make a profit, is at a turning point. When it comes to defining business, three new factors have come into play. First, information is power: those who possess it control the rules of the game. Second, the internet is not only a channel of communication, but a superior marketing tool. Third, as the major industrialized economies have been showing signs of stagnation, this is making way for new opportunities in countries which were, until recently, considered poverty-stricken. As markets across the board are being influenced by these three new driving forces of the world economy, these forces are being harnessed and established for their efficacy in various ways, depending on the business-type, the sector, and country.
In this context, with the future already upon us, emerges a variable with which companies seem to be grappling: the client. The challenge nowadays is no longer production, but finding buyers. Italian companies feel that it is the short supply of customers (and not of the products) which means calling into question the host of methodologies which had been previously effective. If this client variable is approached from an innovative marketing standpoint—by harnessing these new factors in play—there are enormous opportunities for companies who are willing to embrace the challenge. Italian SMEs should especially be seizing these opportunities as they can, now more than ever before, take advantage of technology, information, and most importantly, new marketing strategies, in an effort to reach out to new clients in new markets.
New clients in new markets—that is the solution to concerns that have been raised in recent months: ‘companies are producing, but not creating value’; ‘companies are making profit, but profit margins are shrinking’; ‘our companies can no longer compete’. Instead, in defining targeted markets, decisions often tend to be simplistic. A large majority of companies opt for the convenience route, where short-distance exporting is commonly seen as a sure-fire win, given the smaller foreign exchange risk, moderate transport costs, and cultural similarities. The second option is to jump on the bandwagon, where companies seek out high-profile countries to which to export because they are in the headlines and popular destinations. Unfortunately, neither one of these options constitutes strategic decision-making.
In truth, a different approach is warranted: deciding on a targeted country requires a great deal of strategic planning and a thorough analysis of the world market economy. In this light, a region that has undoubtedly been drawing interest is Asia Pacific, comprising China, India, and the Asian Tigers (South Korea, Thailand, Indonesia and Malaysia). This region, which has been achieving an average GDP growth rate of 5 percentage points per year, has the potential of becoming the mainstay for many Italian companies. However, the only difficulty for our companies is that it takes considerable deftness to fully harness these opportunities without getting their fingers burnt by using approaches better suited to other market contexts. This is why marketing is the ticket to helping Italy’s SMEs engage with these new economies.
Italian to English: History General field: Other Detailed field: Archaeology
Source text - Italian La fondazione di Pompei allo sbocco marittimo della valle del Sarno, sul finire del VII secolo a.C. o al principio del secolo successivo, segnò il destino stesso di questo piccolo centro che fu osco, poi etrusco, sannita e infine romano, sino alla famosa eruzione del Vesuvio nel 79 d.C. La strategica ubicazione non lontano dal mare e dall'estuario del fiume omonimo, tra la valle del Sarno e le vie di percorrenza che da Nola e Nocera ne rendevano possibile l'accesso, rappresentarono fattori determinanti per il suo sviluppo culturale e commerciale. Priva di una vera e propria insenatura portuale, molto probabilmente sfruttò a tale scopo la foce stessa del fiume, tanto che la città fu egualmente considerata dalle fonti storiche (Strabone, Geografia, 5, 27) come epineion, ossia scalo marittimo, di Nola, Nocera e Acerra.
Tuttavia per Pompei, al pari di altri centri della Campania antica, la questione che maggiormente sollecitò gli studiosi alla riflessione storica fu quella inerente alle origini della città, sulla quale numerosi archeologi avevano sin dagli anni Cinquanta proficuamente dibattuto. L'origine etrusca fondava i propri argomenti sulla presenza di un piano regolatore ritualmente applicato, di abitazioni domestiche simile nella struttura a quelle di Marzabotto dotate di atrio cosiddetto "tuscanico", della colonna etrusca inglobata in una casa della Regio VI, individuata da Amedeo Maiuri. Per contro, la presenza di un tempio in stile dorico nella zona del cosiddetto Foro Triangolare della città deponeva a favore dell'origine greca. Le indagini in seguito condotte alla cinta muraria alle soglie degli anni Trenta permisero di riconoscere, nei pressi di Porta Ercolano e di Porta Vesuvio, lunghi tratti di mura del periodo sannitico, mentre alcuni segmenti edificati in tecnica diversa, datate dallo studioso alla metà del V secolo circa, confortavano almeno l'ipotesi dell'influenza greca.
I saggi di scavo compiuti presso il Tempio di Apollo permisero di recuperare una serie di frammenti di ceramica di bucchero inscritti, assicurando così che a Pompei già dal VI secolo a.C. vivevano individui che parlavano etrusco i quali frequentavano il tempio cittadino. Le esplorazioni effettuate fra gli anni Trenta e gli anni Cinquanta anticiparono le indagini condotte su larga scala in altri centri della Campania preromana, anche nel comprensorio sarnese, le quali donarono consistenza all'ipotesi dell'espansione etrusca in questa regione riflettendosi anche sulle interpretazioni relative alla genesi di Pompei. La distribuzione di questi insediamenti sembrava da porsi in chiaro rapporto con l'esistenza delle colonie greche con la loro enclave culturale e commerciale, che molto probabilmente i centri etruschi, in accordo con le popolazioni indigene, potevano contribuire a contenere a sud del Golfo di Napoli. Al volgere degli anni Settanta ulteriori scavi vennero avviati proprio nella Regio VI, piuttosto lontana dal Foro Triangolare con i suoi presupposti di grecità, elevata circa una quarantina di metri sul livello del mare, pienamente implicata nella questione etrusca in ragione dell'esistenza della "casa etrusca".
Translation - English Ancient Pompeii’s strategic location played a significant role in shaping the destiny of this small city, which was controlled by the Oscans, the Etruscans, the Samnites and finally the Romans until the infamous eruption of Vesuvius in A.D.79. Established at the mouth of the Sarno River Valley between the late 7th and early 6th century B.C., its proximity to the sea and to the Sarno river estuary, positioned between the river valley and connecting roads to Nola and Nuceria, were determining factors in the ancient city’s cultural and commercial development. The river inlet was presumedly harnessed for maritime purposes in the absence of a bona fide harbor, as can be inferred from such historic references as The Geography of Strabo (Book V, Chapter 4, 8) which defined the town as the epineion, or port, utilized by the nearby cities of Nola, Nuceria and Acerrae.
Yet the overriding question that preoccupied researchers concerned the origins of Pompeii and the other cities of Campania’s ancient world, which has been a matter of lively debate amongst archeologists since the 1950s. The hypothesis of an Etruscan origin is underpinned by evidence of a systematic town planning consisting of domestic dwellings like those in Marzabotto with atria in the style known as tuscanico, coupled with the Etruscan column found in ancient Pompeii’s Regio VI, a discovery brought to light by archeologist Amedeo Maiuri. By contrast, the presence of a Doric temple near the city’s Triangular Forum alludes to a Greek origin. Studies which were later conducted in the early 1930s at the city walls near Porta Ercolano and Porta Vesuvio identified long tracts of wall from the Samnite period, though other segments, believed to date back to around the mid-5th century B.C., exhibit an alternative structural technique which would support the theory of Greek influence.
Excavations at the Temple of Apollo revealed several inscribed fragments of bucchero pottery, providing evidence that Etruscan speakers were living in Pompeii and frequenting the city temples as early as the 6th century B.C. The investigations carried out between the 1930s and the 1950s preceded the large-scale studies conducted on the other pre-Roman Campanian cities and the Sarno territory, which later gave substance to the argument of Etruscan expansion in this region and influenced the theories concerning Pompeii’s origin. These scattered Etruscan settlements seem to have held a tangible relation to the cultural and commercial enclaves of the Greek colonies, which had been confined to the south of the Gulf of Naples by the Etruscans and in cooperation with the indigenous populations. In the early 1970s, further excavations were undertaken in Regio VI, at forty meters above sea level and at a considerable distance from the posited Greek-originated Triangular Forum, where the House of the Etruscan Column points to an Etruscan origin.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Portsmouth
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2011.
I am a bilingual American, born and raised in Maine, with more than ten years of residence in Naples, Italy. This period of full language and cultural immersion, coupled with my arduous and extensive studies, have empowered me to hone continually my skills as a translator. I embarked on my translation studies in 2009 with the Suzanne James Associates, and completed a Master in Translation in 2014 through the University of Portsmouth, UK.
In terms of my translation experience, I boast collaborations with translation agencies, Universities, government agencies, and private companies.
My specializing fields of translation include Advertising, Marketing, Design, Business, Economics, Legal Documents, Sports and Recreation, Tourism and Travel, Real Estate, History, Music, and Theater.
Access to translation software, such as Trados and Wordfast, will facilitate a fast translation and reliability for deadlines. In addition, my proclivity to detail and cross-checking, through the use of authoritative, comparable sources, ensures precision in the final product.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.