This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Website localization, Software localization, Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Cooking / Culinary
Food & Drink
Tourism & Travel
Wine / Oenology / Viticulture
Law: Contract(s)
Medical: Cardiology
Also works in:
Advertising / Public Relations
Astronomy & Space
Poetry & Literature
Automotive / Cars & Trucks
Finance (general)
Cinema, Film, TV, Drama
Construction / Civil Engineering
Telecom(munications)
Computers (general)
Economics
Cosmetics, Beauty
Gaming/Video-games/E-sports
Law (general)
Internet, e-Commerce
Medical (general)
Transport / Transportation / Shipping
Government / Politics
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Energy / Power Generation
Real Estate
Computers: Software
Medical: Pharmaceuticals
Linguistics
More
Less
Rates
English to Italian - Rates: 0.15 - 0.18 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour French to Italian - Rates: 0.15 - 0.18 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour Italian to English - Rates: 0.15 - 0.18 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour Italian to French - Rates: 0.15 - 0.18 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour
All accepted currencies
Euro (eur)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Visa, MasterCard
Translation education
Bachelor's degree - Università degli studi di Roma Tre
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2011.
Attualmente lavoro presso “L’Holiday Inn” Hotel in Roma con contratto a tempo indeterminato e sono laureato in Lingue e culture straniere presso l'Università di Roma Tre (curriculum Teoria e Prassi della Traduzione).
Come potrete notare dal Curriculum allegato, ho avuto diverse esperienze nel settore alberghiero grazie al quale ho potuto finanziare i miei studi e approfondire linguaggi specialistici come quello enogastronomico, turistico ed informatico/ tecnologico. Tuttavia, ora è arrivato il momento di mettere a frutto queste competenze in settori inerenti al mio percorso di studi.
Inoltre, posseggo una discreta conoscenza dei linguaggi Medico, Legale, Immobiliare, poiché sono argomenti verso i quali nutro molto interesse, quindi li approfondisco autonomamente, leggendo molto ed esercitandomi con delle traduzioni, oltre ad averli studiati dettagliatamente all'Università. Mi ritengo una persona molto ambiziosa e desidererei moltissimo diventare traduttore o interprete. Saltuariamente scrivo e traduco per alcuni giornali locali della mia città. Il mio obiettivo primario è realizzare le mie aspirazioni professionali, ed è per questo che vorrei sottoporVi il mio Curriculum Vitae.
Sono a vostra completa disposizione per qualsiasi ulteriore chiarimento e/o colloquio conoscitivo.
Attendendo un vostro gradito riscontro, Vi offro i miei più sinceri saluti.