This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Petroleum Eng/Sci
Electronics / Elect Eng
Medical (general)
Medical: Pharmaceuticals
Medical: Instruments
Medical: Cardiology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Medical: Dentistry
Environment & Ecology
Also works in:
Education / Pedagogy
Medical: Health Care
More
Less
Rates
Payment methods accepted
Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Russian: Hepatitis C Virus Dynamics In Vivo: Effect of Ribavirin and Interferon Alfa on Viral Turnover
Source text - English PATIENTS AND METHODS
In this study, 26 patients chronically infected with HCV were treated with 3 MU rIFN- three times per week subcutaneously. In a different cohort of 37 patients, we administered 6 MU rIFN- three times per week subcutaneously. Eighteen patients of this cohort were randomized to receive ribavirin (14 mg per kg of body weight, i.e., 900-1,200 mg) in two divided doses orally per day. Duration of treatment is scheduled for 12 months; the trials are ongoing. All patients were previously untreated, and the diagnosis of chronic Hepatitis C was based on elevated serum transaminase levels, histological examination, and the consistent detection of anti-HCV antibodies (third-generation assay) and HCV RNA. All patients were Hepatitis B surface antigen-negative and negative for the antibody to the human immunodeficiency virus type 1 and type 2. Blood samples were obtained 4 and 1 week before initiation of treatment and subsequently at days 0, 1, 3, 7, 14, 21, 28, and 56. Serum was prepared under a laminar flow bench and frozen at 80°C. Serum HCV RNA levels were quantified as recently described in detail.9-11 Pretreatment serum HCV RNA levels revealed minor variations (
Translation - Russian Динамика Вируса Гепатита С в Живом Организме: Действие Рибавирина и Интерферона Альфа на Функциональный Цикл Вируса
ПАЦИЕНТЫ И МЕТОДЫ
В данном исследовании 26 больных с хронической инфекцией вируса гепатита С лечили рекомбинантным интерфероном альфа, который вводили по 3 МЕ подкожно 3 раза в неделю. В другой группе, состоящей из 37 больных, мы вводили рекомбинантный интерферон альфа по 6 МЕ подкожно 3 раза в неделю. Методом случайной выборки из этой когорты были отобраны восемнадцать пациентов для приема рибавирина (14мг / кг массы тела, т.е., 900-1,200 мг) по две раздельные дозы перорально в день. Продолжительность лечения согласно плану составит 12 месяцев, исследования продолжаются. Все пациенты ранее не получали никакого лечения, а диагноз хронического гепатита. С был основан на повышенных уровнях трансаминазы в сыворотке, гистологическом исследовании и постоянном обнаружении антител против вируса гепатита С (проба третьего поколения) и РНК вируса гепатита С. У всех пациентов был отрицательный ответ на поверхностный антиген гепатита В и на антитело к вирусу иммунодефицита человека типа1 и типа 2. Пробы крови были взяты за 4 и 1 неделю до начала терапии и затем на 0, 1, 3, 7, 14, 21, 28, и 56 дни. Сыворотка была приготовлена под монтажным столом с ламинарным потоком воздуха и заморожена при -80°C.. Как было недавно подробно описано в ссылках 9-11, были измерены уровни РНК вируса гепатита С сыворотки. У отдельных больных уровни РНК вируса гепатита С сыворотки до лечения показали минимальные отклонения (
More
Less
Experience
Years of experience: 51. Registered at ProZ.com: Aug 2010.
My name is Natalia. I finished a specialized school with advanced learning of English language in Kazan.
Then I studied English and German at the State Linguistic University in Nizhny Novgorod. After graduating from this educational establishment I devoted all my life to Eng. language either translating or teaching it to students or combining both.
My working experience as a translator is as follows:
I worked at the Scientific-and-Research Institute of Physico-Technical and Radio-Technical Measurements at the department of scentific-and-technical information as a written translator (flowmeters of gas and oil, calibration, etc.)
My second place of work as a translator at the same department was a Scentific-and Production Association "Medphyspribor" ( different medical equipment and instruments, including stomatology - mostly patents and applications). At the same time I collaborated with "Intertext" (where I did translations from English into Russian in different fileds of science and knowledge).
From 1996 I work as a teacher of English at the Chair of Foreign Languages at the Kazan State Medical University. I teach medical English. Apart from teaching I translate medical literature from Russian into English and vice versa.