CURRICULUM VITAE
SURNAME___________ÇAKIRSOY
FORENAMES: __ RAGİBE AYÇA_____
DATE OF BIRTH: 05/12/1977 PLACE OF BIRTH: ____TURKEY__TRABZON_
day month year country region/town
NATIONALITY AT BIRTH : TURKISH PRESENT NATIONALITY TURKISH
(if dual indicate both)
Phone – Fax: 0 532 351 10 30 E-mail:
[email protected]
SEX: (place a « X » in the appropriate square): MARITAL STATUS (place a « X » in the appropriate square) :
MALE FEMALE SINGLE MARRIED WIDOWED DIVORCED SEPARATED
X X
EDUCATION: (please give full details in the appropriate spaces below)
Higher education (University or equivalent education and postgraduate education, if applicable):
UNIVERSIDAD DE OVIEDO INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LA EMPRESA
(by a scholarship awarded by Spanish Ministry of Foreign Affairs)
1999-2000
MBA
FINANCIAL MANAGEMENT
Final project on
"Dividend Policy of the Spanish Firms listed on the Stock Exchange between 1993 and 1999"
MIDDLE EAST TECHNICAL UNIVERSITY
FACULTY OF ENGINEERING
1995-1999
BSc. in GEOLOGICAL ENGINEERING
GEOLOGICAL ENGINEERING
MIDDLE EAST TECHNICAL UNIVERSITY
ENGLISH PREPARATORY SCHOOL
1994-1995
PROFESSIONAL EXPERIENCE :
Dates : month and year Type of position : Employer : Reasons for leaving :
SEPTEMBER 2014 till present FREELANCE CONSULTANT and TRANSLATOR LINGUASERVE
SEDEN TRANSLATIONS
Vedat Söylemezoğlu
[email protected]
METZGER TRANSLATIONS (BARCELONA)
Renata Pinol
[email protected]
LINGUASERVE (MADRID)
Patricia Hernandez Lareo
[email protected]
SVS Türkiye (Sustainability Value Services Turkey)
Engin Güvenç
Sustainability Advisor
[email protected]
Translator for Grupo Inditex webpage (Spanish-Turkish and English-Turkish) (Zara,Pull&Bear,Oysho,Massimo Dutti, Zara Home)
Responsible for the translation&editing of reports and documents in the field of sustainable development such as VODAFONE TURKEY SUSTAINABILITY REPORT also legal documents and contracts of FLORMAR S.L.
Responsible for the translation of GarantiBank Web Page
Responsible for the translation&editing of reports and documents in the field of sustainable development such as ÇİMSA SUSTAINABILITY REPORT
OCTOBER 2013 –AUGUST 2014
PROGRAMME ASSOCIATE
UNITED NATIONS DEVELOPMENT PROGRAMME
CAREER DEVELOPMENT
JANUARY 2006-OCTOBER 2013
PROGRAMME ASSISTANT
ENVIRONMENT, SUSTAINABLE DEVELOPMENT, CLIMATE CHANGE and INFRASTRUCTURE
EU DELEGATION
ANKARA
CAREER DEVELOPMENT
MAY 2001 – JANUARY 2006
RESEARCH ANALYST
EMBASSY OF SPAIN
ANKARA
END OF CONTRACT
APRIL – JULY 2000
INTERNSHIP ON BUSINESS DEVELOPMENT
CONSTRUCTORA PRINCIPADO, S.A.
ASTURIAS
SPAIN
END OF PRACTISES
KNOWLEDGE OF LANGUAGES:
READING WRITING SPEAKING
Excellent Good Fair Excellent Good Fair Excellent Good Fair
SPANISH X X X
ENGLISH X X X
FRENCH X X X
ITALIAN X X X
GREEK X X X
*OTHER USEFUL KNOWLEDGE FOR THE PROPOSED FUNCTION:
• Companies cooperated so far: ALDEASA, BBVA, SEMILLAS FITO, METZGER TRADUCCIONES (Barcelona), LINGUASERVE (MADRID)
• Colaborator of the Spanish-Turkish-Spanish Dictionary
http://www.amazon.co.uk/Diccionario-espa%C3%B1ol-turco-Bilge-Cerah-Sunal/dp/8446030322
• Turkish Court of Accounts-Translator&Interpreter for Workshops organized under EC funded project (consecutive)
• Translator&Interpreter for seminar “ The Sound of Light: Gaudí and Mompou " by Marc Llimargas and Adolf Pla organized by University of Kadir Has (simultaneous)
• Listed as one of the recommended translator&interpreter by the Commercial Office of Spanish Embass
• April ’00 - July ’00 Constructora Principado de Asturias, Asturias- Spain
Intern during studies for an MBA. Carried out market research to support the business development efforts of this Spanish construction company (SME) Research included macro-economic variables, regional business opportunities, and identification of potential gaps in regional construction programmes. Research results approved by Board of Chair.
• 2001 - 2006 Spanish Embassy, Ankara
Research Analyst Prepared daily press material in Spanish and English based on own analysis of Turkish economic trends. Also provided guidance on Turkish governmental procedures and liaised with local government. Conducted simultaneous and consecutive translation between Spanish and Turkish in meetings, conferences and interviews with Turkish authorities.