This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"Es mejor estar callado y parecer tonto, que hablar y despejar las dudas definitvamente" (Groucho Marx)
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Source text - Spanish *La empresa XXX tiene sus orígenes en una fusión entre XXX y XXX, dando como resultado una consolidación en diseño e investigación para poder establecer diferentes proyectos entre países de oriente y occidente. Con la experiencia adquirida por los años en la explotación de las canteras propias y realizando amplios proyectos repartidos por por numerosos países, la empresa se diversifica y se especializa en la realización de composiciones decorativas en piedra para grandes proyectos de arquitectura e interiorismo.
*La tecnología aplicada a la piedra natural, permite realizar sobre ella relieves e incrustaciones. Gracias al amplio conocimiento de la experiencia y profesionalidad adquirida en el mundo del onix para poder ofrecer un asesoramiento personalizado tanto a los artesanos como marmolistas, arquitectos, decoradores y otros técnicos de la construcción, sobre el tipo de piedra más apropiado para cada proyecto en cuanto a calidades, durezas y colores.
*En nuestras diversas canteras de onix, uno de nuestros principales objetivos es conseguir una calidad y variedad de piedras utilizadas por los artesanos para dar una alta relevancia a la artesanía de complementos y joyas. Para ello disponemos de una amplia variedad de colores altamente transparentes de los que podemos destacar el verde, azul, naranja, rojo y blanco.
*Cantera de Onix naranja
*Planchas de Onix
*Piedras de Onix
*Proceso de Trabajo con bloques de Onix
*Proyectos realizados en Onix
Translation - Italian *L’azienda XXX trae le proprie origini nella fusione tra XXX e XXX, con la quale si è ottenuto un consolidamento nella progettazione e nella ricerca al fine di implementare vari progetti tra paesi orientali e occidentali. Grazie all’esperienza acquisita nel corso degli anni nello sfruttamento delle proprie cave e realizzando progetti di ampia portata per parecchi paesi, l’azienda si diversifica e si specializza nella creazione di composizioni decorative in pietra per grandi progetti di architettura e internal design.
*La tecnologia applicata alla pietra naturale consente la realizzazione di rilievi e incastonature sulla stessa. Grazie alle vaste competenze, all’esperienza e alla professionalità acquisita nel mondo dell’onice, siamo in grado di offrire consulenza personalizzata ad artigiani, marmisti, architetti, decoratori e altri tecnici del settore edile in merito al tipo di pietra più adatto per ogni singolo progetto in base a caratteristiche, durezza e colore.
*Nelle nostre varie cave di onice, uno dei principali obiettivi consiste nell’ottenere una qualità e una varietà di pietre utilizzate dagli artigiani per dare ampia rilevanza all’artigianato di complementi e gioielli. A tale fine disponiamo di una vasta gamma di colori estremamente trasparenti, tra i quali spiccano il verde, il blu, l’arancio, il rosso e il bianco.
*Cava di Onice arancio
*Lastre di Onice
*Pietre di Onice
*Processo Lavorativo con blocchi di Onice
*Progetti realizzati in Onice
French to Italian: Les vins d'Alsace
Source text - French Dans une conjoncture 2009 difficile pour la plupart des appellations françaises, les Vins d’Alsace ont plutôt bien résisté avec des ventes, toutes AOC confondues, qui se sont élevées à 1 116 000 hl (148,9 millions de cols), en léger retrait de 1,2% par rapport à 2008 pour un chiffre d'affaires HT d’environ 487 millions d'Euros (-2%).
Si le marché métropolitain s’est maintenu ( 0,8% en volume d’une année sur l’autre), les ventes à l’export, toutes destinations confondues, ont fléchi de 7,1%.
LES VINS D’ALSACE TRANQUILLES
Sur le marché français, les ventes de Vins d'Alsace tranquilles ont légèrement diminué de 1,3% en 2009 avec 654 000 hl commercialisés.
A l'export, les Alsaces tranquilles sont en recul de 8,6% en volume et de 11,9% en valeur avec un prix moyen en retrait de 3,6%. Dans le même temps, l'ensemble des vins d’appellation d’origine blancs français reculaient globalement à l'export de 17,7% en volume pour un chiffre d’affaires en retrait de 19,6 % et un prix moyen en baisse de 2,4% (source Douanes).
Principaux marchés étrangers des Alsaces tranquilles
• Avec 26,6% de part de marché en volume (contre 24,7% en 2008), et 22,1% (contre 20,3%) en valeur, la Belgique renforce encore sa position de leader des Alsaces tranquilles à l’export, avec cependant un volume en retrait de 1,8% (59 175 hl) et un chiffre d’affaires en baisse de 4%.
• Les Pays-Bas se maintiennent à la 2e place avec 16,6 % de part de marché en volume (contre 17,5 l’an passé) et 13,8 % en valeur (contre 14,4%). Avec 36 970 hl, le marché néerlandais est en retrait de 13,5% en volume et de 15,2% en valeur.
• Le marché allemand redevient en 2009 le 3e marché des Alsace tranquilles, à la fois en volume et en valeur avec 23 404 hl (- 5,6% sur un an). Il représente 10,5% de part de marché en volume ( 2 points par rapport à 2008) et 9,1% en part de marché valeur ( 0,6 point).
• Le Danemark recule de la 3e à la 4e place en volume avec 22 541 hl (- 9,4%) et remonte de la 5e à la 4e place en valeur avec un chiffre d’affaires cependant en retrait de 7,4% et un prix moyen bien orienté ( 2,3%).
• Les 4 premiers clients étrangers des vins d’Alsace tranquilles (B-NL-D-DK) représentent 63,8 % des volumes expédiés contre 62,6% l’an passé. Ils reculent globalement de 6,9 % en volume et de 7,9 % en valeur.
• La Suède vient se positionner à la 5e place en volume. Ce marché est un des seuls, parmi les principaux marchés des vins d’Alsace tranquilles (avec la Suisse) à avoir progressé en 2009. Avec 13 025 hl, il est en augmentation de 16% en volume et gagne 1,2 point de part de marché (5,8%) Son chiffre d’affaires est en hausse de 12%.
• Le marché américain, après avoir occupé la 3e place en valeur depuis 2002, recule à la 5e place en valeur, avec un chiffre d’affaires en retrait de 35,2%, et à la 6e place en volume avec 12 975 hl (-32,3% par rapport à 2008).
• Le marché canadien recule au 7e rang avec 12 273 hl, en baisse de 6,1% en volume et de 9,2% en valeur.
• La Grande-Bretagne, avec des volumes en forte baisse de 24,9% (7 468 hl) se maintient cependant à la 8e position avec un chiffre d’affaires en recul de 27,3%.
• La Suisse toujours à la 9e place, affiche des volumes en augmentation de 10,9% (7 408 hl) et un chiffre d’affaires en progression de 9,3%.
• La Finlande avec 4 452 hl, demeure le 10e client des Alsaces tranquilles à l’export (en léger retrait de 1% en volume et de 4,7% en valeur), devant la Norvège qui gagne une place avec 3 267 hl (–8%). Viennent ensuite le Japon qui progresse également d’une place ( 2,8% en volume mais -10,7% en valeur) et l’Italie qui régresse à la 13e position avec des volumes en baisse de 24,2% (2 821 hl) et un chiffre d’affaires en recul de 21 %.
• Enfin soulignons, avec des volumes moindres, la belle performance du marché chinois qui progresse de 60,2% en volume (1 072 hl) et de 28,3% en valeur.
AOC CREMANT D’ALSACE (vins effervescents)
L'AOC Crémant d' Alsace poursuit sa progression et renforce encore ses ventes avec 238 994 hl ( 7,1% par rapport à 2008). Principalement sur le marché français ( 8,3%) où cette appellation demeure leader des appellations effervescentes hors Champagne. Les exportations de leur côté ne progressaient que de 1,8%.
Principaux marchés étrangers
• La Belgique renforce en 2009 sa position de 1ère destination étrangère de l'AOC Crémant d'Alsace avec 16453 hl et 39,9% de part de marché en volume (contre 39,4% en 2008), en progression de 3,1 % en volume sur 1 an, et de 1,4 % en valeur.
• L’Allemagne à la 2e place avec 13 297 hl progresse de 6,5% en volume et de 4% en valeur.
• Viennent ensuite dans l'ordre, les Etats-Unis, le Danemark, la Suède, la Suisse et les Pays-Bas.
Translation - Italian In una congiuntura 2009 difficile per la maggior parte delle denominazioni francesi, i Vini d’Alsazia hanno resistito abbastanza bene con vendite, per tutte le AOC, attestatesi a 1.116.000 hl (148,9 milioni di colli), con un leggero calo dell’1,2% rispetto al 2008 per un fatturato esentasse di circa 487 milioni di Euro (-2%).
Se il mercato metropolitano si è mantenuto ( 0,8% in volume da un anno all’altro), le vendite in esportazione, per tutte le destinazioni, hanno assistito ad una flessione del 7,1%.
I VINI D’ALSAZIA FERMI
Se il mercato metropolitano si è mantenuto ( 0,8% in volume da un anno all’altro), le vendite in esportazione, per tutte le destinazioni, hanno assistito ad una flessione del 7,1%.
Per quanto riguarda l'export, i vini fermi d’Alsazia assistono ad un calo dell’8,6% in volume e dell’11,9% in valore, con un prezzo medio che subisce un ribasso del 3,6%. Al contempo, l'insieme dei vini bianchi francesi con denominazione d’origine retrocedeva complessivamente del 17,7% in volume per quanto concerne le esportazioni, con un fatturato in calo del 19,6% e un prezzo medio in ribasso del 2,4% (fonte Dogane).
Principali mercati stranieri dei fini d’Alsazia fermi
• Con una quota di mercato in volume del 26,6% (contro il 24,7% del 2008), e del 22,1% in valore (contro il 20,3%), il Belgio rafforza ulteriormente la propria posizione di leader dei vini d’Alsazia fermi destinati all’esportazione, con un volume tuttavia in calo dell’1,8% (59.175 hl) e un fatturato in calo del 4%.
• I Paesi-Bassi conservano il 2° posto con una quota di mercato in volume del 16,6% (contro il 17,5% dello scorso anno) e del 13,8% in valore (contro il 14,4%). Con 36.970 hl, il mercato olandese assiste ad un calo del 13,5% in volume e del 15,2% in valore.
• Il mercato tedesco torna ad essere, nel 2009, il 3° mercato di vini fermi d’Alsazia, sia in volume sia in valore, con 23.404 hl (- 5,6% in un anno). Esso rappresenta il 10,5% della quota di mercato in volume ( 2 punti rispetto al 2008) e il 9,1% della quota di mercato in valore ( 0,6 punti).
• Le Danimarca retrocede dal 3° al 4° posto in volume con 22.541 hl (- 9,4%) e risale dal 5° al 4° posto in valore, con un fatturato tuttavia in calo del 7,4% e un prezzo medio ben orientato ( 2,3%).
• I primi 4 clienti stranieri dei vini d’Alsazia fermi (B-NL-D-DK) rappresentano il 63,8% dei volumi spediti, contro il 62,6% dello scorso anno. Assistono ad un calo globale del 6,9% in volume e del 7,9% in valore.
• La Svezia si colloca al 5° posto in volume. Questo mercato è uno dei pochi, tra i principali mercati di vini d’Alsazia fermi (assieme alla Svizzera) ad avere assistito ad un incremento nel 2009. Con 13.025 hl, assiste ad un aumento del 16% in volume, guadagnando 1,2 punti di quota di mercato (5,8%). Il suo fatturato assiste ad un incremento del 12%.
• Il mercato americano, dopo aver occupato il 3° posto il valore dal 2002, scivola al 5° posto in valore, con un fatturato in calo del 35,2%, e al 6° posto in volume, con 12.975 hl (-32,3% rispetto al 2008).
• Il mercato canadese retrocede al 7° posto con 12.273 hl, con un calo del 6,1% in volume e del 9,2% in valore.
• La Gran Bretagna, con volumi in forte calo del 24,9% (7.468 hl) si mantiene tuttavia all’8° posto con un fatturato in calo del 27,3%.
• La Svizzera si mantiene al 9° posto, con volumi in aumento del 10,9% (7.408 hl) e un fatturato che assiste ad un incremento del 9,3%.
• La Finlandia, con i suoi 4.452 hl, rimane il 10° cliente dei vini d’Alsazia fermi in esportazione (con un lieve calo dell’1% in volume e del 4,7% in valore), davanti alla Norvegia, che con i suoi 3.267 hl (–8%) guadagna una posizione. Seguono il Giappone, che guadagna una posizione anch’esso ( 2,8% in volume ma -10,7% in valore) e l’Italia, che retrocede al 13° posto con volumi in calo del 24,2% (2.821 hl) e un fatturato in ribasso del 21%.
• Si sottolinea infine, con volumi meno significativi, la bella performance del mercato cinese, che assiste ad un aumento del 60,2% in volume (1.072 hl) e del 28,3% in valore.
AOC CREMANT D’ALSACE (vini effervescenti)
L'AOC Crémant d' Alsace continua la propria crescita rafforzando ulteriormente le vendite, con 238.994 hl ( 7,1% rispetto al 2008). Prevalentemente sul mercato francese ( 8,3%) dove tale denominazione rimane leader tra le denominazioni effervescenti se si eccettua lo Champagne. Per quanto riguarda le esportazioni, esse aumentano soltanto dell'1,8%.
Principali mercati stranieri
• Nel 2009 il Belgio rafforza la propria posizione di 1ª destinazione straniera dell'AOC Crémant d'Alsace, con 16.453 hl e il 39,9% di quota di mercato in volume (contro il 39,4% nel 2008), con un aumento del3,1% in volume in 1 anno e dell’1,4% in valore.
• La Germania si attesta al 2° posto con 13.297 hl, con un aumento del 6,5% in volume e del 4% in valore.
• Seguono, secondo l’ordine indicato, Stati Uniti, Danimarca, Svezia, Svizzera e Paesi-Bassi.
Sono traduttrice freelance di madrelingua italiana con una grande passione per le lingue, la traduzione e i libri. Sono Laureata in Lingue e Letterature Straniere presso l'Università di Bologna e ho conseguito un Master in Traduzione Letteraria presso l'Università di Firenze. Ho fatto diversi soggiorni di studio in Spagna e Francia. Sono in grado di garantire servizi di traduzione dallo spagnolo e dal francese all'italiano, sono affidabile e puntuale nelle consegne. Posso dare al cliente la mia massima disponibilità.
I am a freelance translator of Italian mother tongue. I have a degree in Foreigner languages of Bologna University and a Translation Master of Florence University. I have made several training courses in Spain and France.
I can guarantee a translation service from Spanish and French to Italian, perfect reliable and highly valuable. Let me add that I have a complete availability.
Je suis une traductrice indépendante de langue maternelle italienne. J’ai un doctorat en Langues de l’université de Boulogne et un Master en Traduction de l'université de Florence. J'ai fait plusieurs séjours d'étude en Espagne et en France.
Je peux assurer un service de traduction de l'espagnol et du français à l'italien parfaitement fiable et qualitativement élevé. Et j’ajoute que j’ai une disponibilité de tous les instants.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.