This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Your partner for reliable, high-quality translations
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Education / Pedagogy
Textiles / Clothing / Fashion
Marketing
Tourism & Travel
Business/Commerce (general)
Medical: Health Care
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Estonian: Marketing text (bathroom furniture) General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - English Natural materials and gentle shades of color, filigree styling and surprising flexibility in function: The new MY NATURE bathroom collection by Villeroy & Boch interprets the longing for originality in a highly contemporary way – and offers lots of scope for individual design at the same time.
With MY NATURE, country style has arrived in the year 2011 – simple, airy, and with fascinating contrasts of form and a purist yet natural overall impression. The name of the new collection by Villeroy & Boch can be understood quite literally: Here it is not just about a modern and appealing interpretation of naturalness for one’s own home; it is also about designing the bathroom in a truly original way – in keeping with one’s own nature.
The careful selection of materials, the design and lots of flexible functions will fulfill all of your expectations. High-quality ceramic from Mettlach meets vividly grained indigenous chestnut. The styling combines harmonious, organic contours with purist linearity. And a variable system of cupboard fronts and accessories provides great scope for self-realization in the bathroom.
Translation - Estonian Looduslikud materjalid, mahe värvigamma, filigraanne teostus ja nutikad lahendused: uus Villeroy & Boch’i vannitoakollektsioon MY NATURE pakub heas mõttes klassikalist kogemust kaasaegses kuues, jättes piisavalt ruumi isikupärastele tõlgendustele.
MY NATURE 2011. aasta kollektsioon märgib tagasipöördumist maalähedase stiili juurde, mida iseloomustavad lihtsus, kergus ja vormiline mitmekesisus. Üldmulje on taotuslikult puhas ja viimistletud, mõjudes siiski loomulikuna. Võib öelda, et uue Villeroy & Boch’i kollektsiooni nimevalik on ennast igati õigustanud, kuna lisaks naturaalsele ja pilkupüüdvale välimusele pakub uus kollektsioon rohkelt võimalusi vannitoa kujundamiseks oma parima äranägemise järgi.
Tänu hoolikalt valitud materjalidele, silmapaistvale disainile ja paindlikele lahendustele vastab vannituba ka kõige nõudlikuma kasutaja ootustele. Kvaliteetne Mettlachi vannitoakeraamika on oskuslikult sobitatud kastanpruunides toonides pindadega. Mööbliesemete kontuurid sulanduvad üldpilti nagu valatult, moodustades omavahel harmoonilise terviku ning üllatades oma lihtsa sirgjoonelisusega. Suur valik erinevaid kappide esipaneele ja lisatarvikuid muudavad vannitoa sisustamise loominguliseks ja naudingut pakkuvaks tegevuseks.
English to Estonian: Data protection, administrative burden General field: Tech/Engineering Detailed field: Other
Source text - English Please be informed that in the table below we present only those provisions where the
administrative burden is disproportionate from our point of view. We would like to stress that the analysis below is our preliminary opinion and could change during the negotiations and after the amendments in the text of the draft regulation. We analyzed only the provisions that have already been discussed in the working party. We cannot give any opinion on the articles that have not been discussed yet.
Generally, in most cases, we do not consider the size of the entity a suitable criterion. Therefore, from our point of view mainly the risk-based approach should be taken. The amount of data processed; the sensibility of the data and number of data subjects concerned is more valid criteria to assess the administrative burden. In case the sensitive data or a data of the child is processed, some additional requirements may be proportionate. We also encourage more flexibility and welcome provisions for self-regulation in non-essential issues or where no sensitive data is concerned. However, we welcome any further discussion on the administrative burden.
Translation - Estonian Juhime teie tähelepanu asjaolule, et allolevas tabelis oleme kajastanud ainult sätteid, kus meie hinnangul on tegemist ebaproportsionaalse halduskoormusega. Rõhutame, et alljärgneva analüüsi näol on tegemist meie esialgse arvamusega, mis võib läbirääkimiste käigus ja pärast määruse eelnõu teksti muudatuste sisseviimist muutuda. Analüüsisime ainult sätteid, mida oleme töörühmas juba arutanud. Me ei saa avaldada oma arvamust artiklite osas, mida ei ole veel arutatud.
Enamikul juhtudel ei loe me üksuse suurust sobivaks kriteeriumiks. Seega tuleb siin meie hinnangul lähtuda peamiselt riskipõhisest lähenemisviisist. Töödeldavate andmete hulk, andmete tundlikkus ja andmesubjektide arv on halduskoormuse hindamisel palju kaalukamad kriteeriumid. Olukorras, kus töödeldakse tundlikke andmeid või lapse andmeid, võib täiendavate nõudmiste rakendamine olla proportsionaalne. Kutsume üles suuremale paindlikkusele ja toetame iseregulatsiooni vähemolulistes küsimustes või olukordades, kus ei ole tegemist tundlike andmetega. Samas oleme valmis halduskoormuse küsimusi ka edaspidi arutama.
You’ve come to the right place if you're looking for
• coherent, meaningful texts rather than word-to-word translations
• texts, which are carefully checked for grammar and accuracy before submission
• personalised, friendly and accessible service, which is delivered on time
I am not afraid to ask questions, if necessary, and only accept work which I feel comfortable about completing to high standards both in terms of accuracy and fluency.
General background
- I am a MA qualified freelance translator with over nine years’ full-time experience translating a wide range of documents from English into my mother tongue Estonian. I am also available for interpreting (both consecutive and simultaneous) and proofreading.
- I have lived and worked in the United States and currently reside in Estonia, and have thus developed a good feel for both cultures, which is beneficial when it comes to understanding some finer nuances of source and target documents.
- I was employed for over four years by an Estonia-based translation agency, where I worked as a Project Manager and in-house translator. This experience provided me with an invaluable insight to the world of translation, besides refining my research, QA and time management skills.
Areas of expertise
- Education / Pedagogy – with a BA in Educational Sciences, I have translated and proofread a number of educational articles, CVs and project overviews for several institutions of higher education.
- Textiles / Clothing / Fashion – I have six years’ experience translating for the major Estonian fashion retailer, and am very well versed with the related terminology. Texts have included: web content, training materials, product labels, sales arguments, etc.
- Medical / Health Care – I developed my first-hand knowledge and interest in the area after having worked as a translator and interpreter in a year-long project aiming to educate professional physiotherapists. My more recent projects include translating web content and marketing materials for one of the leading Baltic pharmaceutical companies, as well as marketing materials and product descriptions for dental associations and providers of dental care both in Estonia and elsewhere.
- Business /Commerce – general business correspondence, job descriptions, employee surveys, market overviews, press releases
- Marketing – marketing materials and press releases for a wide spectrum of clients ranging from bathroom design to technical equipment, catalogues, PPT presentations, sales arguments, product descriptions, banners
- Also more than happy to take on general texts of any nature.
Rates are negotiable, depending on volume, complexity and urgency of the text. I am also able to accept translation tests, free of charge, that do not exceed 200 source words.
Keywords: english, estonian, translation, editing, fashion, marketing, healthcare, education, CAT tools, interpreting. See more.english, estonian, translation, editing, fashion, marketing, healthcare, education, CAT tools, interpreting, inglise keel, eesti keel, tõlked, toimetamine, korrektuur, kirjalik tõlge, suuline tõlge, haridus, tervishoid, mood. See less.