Working languages:
English to Portuguese

Mariza Flores
Quality Language Services to pt-BR!

Brazil

Native in: Portuguese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
<i><b>Localization and Translation Professional</i></b> in the language pair <b>English > Brazilian Portuguese</b>
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Website localization, Translation, MT post-editing, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Telecom(munications)
Printing & PublishingInternet, e-Commerce
Marketing

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,251
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 5
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer, PayPal, Money order, Payoneer, Prepaid Card
Glossaries Economics
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Nov 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Cambridge University (ESOL Examinations))
English to Portuguese (University of Oxford)
Memberships N/A
Software Catalyst, FrameMaker, Google Translator Toolkit, IBM CAT tool, Idiom, LocStudio, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, OmegaT, Alchemy Catalyst, ApSic Xbench, FBT, Microsoft Office 365, Polyglot (former GTT), SDL Trados Studio 2017, SDL Trados Studio 2019, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Mariza Flores endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

20+ years of experience in
translation and localization projects. 

End clients: Facebook,
Google, Xerox, Microsoft, Yahoo, IBM, Nikon, Nokia, Kodak, HP, McAfee,
Symantec, Sony-Ericsson, Oracle, Novell, Adobe, Sony, Kyocera, Nextel, ArcSoft,
Rockwell, Zebra Technologies, PhishMe, ArcSoft, Dropbox, and many others.

Areas of expertise: IT,
Computer Science, Systems & Network, Internet and Social Media Platforms,
Telecommunications, Mobile Computing & Mobility Solutions, Printing
Technology, Xerography/Laser, Marketing, Technical Translation in General.

Services Offered:

  Software Localization

  Website Localization

  Translation

  Post-editing

  Linguistic QA testing

  Functional Testing

  Quality checks / Final quality assurance in
formatted files

  Terminology management

  Translation of technical and non-technical
documentation

  

Editing & Proofreading

  Evaluation of vendor test translations


Tools: SDL Studio 2019 / 2017, AP / TTM
(Facebook Platform), Polyglot (Google Platform) memoQ, XTM, Catalyst, Passolo,
Idiom, LocStudio,
MateCat,
Translation Workspace XLIFF Editor, Multiterm, ApSIC Xbench, Frame Maker, Adobe
Acrobat.  Use of
QA tools to ensure
the quality of the final product.
Always interested in learning new tools and developing skills.

Experience
living in English-spoken countries: Ireland (7 years) and USA (8 years).

Keywords: trados, studio, trados studio, sdl, memoQ, passolo, catalyt, sldx, locstudio, idiom. See more.trados, studio, trados studio, sdl, memoQ, passolo, catalyt, sldx, locstudio, idiom, cat, cat tool, cat tools, tool, tools, software, it, ict, Information and Communication Technologies, web, internet, hardware, technical, medical, translator, tradutor, tradutora, translation, translations, localizer, localiser, localization, localisation, linguistic qa, functional qa, linguistic qa testing, linguistic testing, functional qa, functional qa testing, functional testing, quality, quality assurance, lqa, quality assurance, linguistic quality assurance, functional quality assurance, management, asset, assets, asset management, linguist assets management, linguistic asset management, brasil, brazil, brazilian, portuguese, português, portugues, brazilian portuguese, brasilian portuguese, brasilian, ingles, inglês, english, english to brazilian portuguese. See less.


Profile last updated
Dec 18, 2021



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs