This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Training
Translation Volume: 3 days Completed: Mar 2010 Languages: English to Italian
57 business plan slides translation of gaming market
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
MasterCard, Visa, American Express
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Italian: Henry Fielding, Tom Johns General field: Art/Literary
Source text - English An author ought to consider himself not as a gentlemen who gives a private or eleemosynary treat, but rather as one who keeps a public ordinary at which all persons are welcome for their money. In the former case, it is well known that the entertainer provides what fare he pleases, and though this should be very indifferent and utterly disagreeable to the taste of his company, they must not find any fault; nay, on the contrary, good breeding forces them outwardly to approve and to commend whatever is set before them. Now, the contrary of his happens to the master of an ordinary. Men who pay for what they eat will insist on gratifying their palates, however nice and even whimsical these may prove; and, if everything is not agreeabe to their taste, will challenge a right to censure, to abuse, and to d-n their dinner without control.
To prevent, therefore, giving offence to their customers by any such disappointment, it hath been usual with the honest and well-meaning host to provide a bill of fare, which all persons may peruse at their first entrance into the house; and, having thence acquainted themselves with the entertainment which they may expect, may either stay and regale with what is proveded for them or may depart to some other ordinary better accommodated to their taste.
Translation - Italian Un autore dovrebbe considerarsi, non come un signore che dà un banchetto privato o di beneficenza, ma piuttosto come uno che tiene un pubblico ristorante nel quale tutto sono benvenuti per spendere i propri soldi. Nel primo caso, si sà , chi offre il banchetto sceglie lui i cibi, e anche se sono poco attraenti o affato sgradevoli al palato dei commensali, questi non devono trovar nulla da ridire; anzi, la buona creanza impone loro di far mostra di approvare e lodare tutto tutto ciò che viene loro posto dinanzi. Ora, il contrario accade con il padrone del ristorante. La gente che paga quel che mangia esige di accontentare il proprio palato, per quanto delicato e bizzarro esso sia; e, se c'è qualcosa che non piace, reclama il diritto di criticare, insultare, pranzo e oste senza controllo. E' per questo che un oste onesto e ben intenzionato, per non incorrere nel pericolo di offendere i propri clienti con tali delusioni, presenta il menu, che tutte le persone possono consultare appena entrano nel ristorante; e così, vedendo quel che possono chiedere, ci si fermaranno oppure se ne andranno altrove, dove possano trovare un trattamento di loro gusto.
French to Italian: La lexicologie General field: Other Detailed field: Linguistics
Source text - French La lexicologie:
qu’étudient les lexicologues?
Dans la Présentation du Petit Robert (1967), A. Rey écrivait:
“Qu’est-ce qu’un mot? Question simple en apparence, sauf pour les linguistes. Un seul exemple, très élémentaire, posera le problème: dans une frase comme nous avons mangé des pommes de terre, le typographe compte huit mots mais le linguiste n’en peut voir que cinq. Remplaçons en effet le passé par le présent et un légume par un autre : nous mangeons aujourd’hui des carottes, et le compte est cinq mots. Or les deux énoncés ont exactement la même structure…… »
Mots graphiques/ mots linguistiques
L’exemple précédent illustre la différence entre le mot, unité graphique définie à l’origine par les typographes et devenue aujourd’hui familière à tout utilisateur d’un traitement de texte, et l’unité linguistique. Un mot graphique est une suite de caractères délimitée par deux espaces. L’exemple montre aussi que plusieurs mots graphiques peuvent ne former pas qu’un seul mot linguistique (formes conjuguées des verbes aux temps composés). A l’inverse, il arrive aussi qu’un seul mot graphique corresponde à plusieurs unités linguistiques: c’est le cas, par exemple, de toutes les formes conjuguées simples du verbe ; ainsi, voyagerons, dans un énoncé comme nous voyagerons à l’étranger se décompose en plusieurs unités linguistiques (le verbe voyager, dont la signification est étudiée en lexicologie, et les morphèmes grammaticaux du futur de l’indicatif et de la première personne du pluriel, étudiés en morphosyntaxe.
Translation - Italian La lessicologia:
cosa studiano i lessicologi?
Nella Presentazione del Petit Robert (1967), A. Rey scriveva:
“ Che cos’è una parola? Domanda semplice in apparenza, eccetto che per i linguisti. Un solo esempio, molto elementare, porrà il problema: in una frase come noi abbiamo mangiato delle patate, il tipografo conta otto parole, ma il linguista ne vede solo cinque. Sostituiamo infatti il passato con il presente e un ortaggio con un altro: Oggi noi mangiamo delle carote, e la somma è di cinque parole. Ora, i due enunciati hanno esattamente la stessa struttura……”
Parole grafiche/ parole linguistiche
L’esempio precedente mostra la differenza tra la parola, unità grafica definita in origine dai tipografi e diventata oggi familiare a tutti coloro che utilizzano un trattamento testi (word processing), e l’unità linguistica.
Una parola grafica è un seguito di caratteri delimitati da due spazi. L’esempio mostra, inoltre, che più parole grafiche possono formare anche una sola parola linguistica (forme coniugate dei verbi ai tempi composti). Contrariamente, accade anche che una sola parola grafica corrisponda a più unità linguistiche: È il caso, per esempio, di tutte le forme coniugate semplici del verbo; cosi, viaggeremo, in un enunciato come noi viaggeremo all’estero, si scompone in più unità linguistiche (il verbo viaggiare, il cui significato è studiato in lessicologia, e il morfema grammaticale del futuro dell’indicativo e la prima persona del plurale, studiati in morfosintattica).
English to Italian: Lung Cancer General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Lung Cancer
Cancer is a class of diseases characterized by out-of-control cell growth, and lung cancer occurs when this uncontrolled cell growth begins in one or both lungs. Rather than developing into healthy, normal lung tissue, these abnormal cells continue dividing and form lumps or masses of tissue called tumors. Tumors interfere with the main function of the lung, which is to provide the bloodstream with oxygen to be carried to the entire body. If a tumor stays in one spot and demonstrates limited growth, it is generally considered to be benign.
More dangerous, or malignant, tumors form when the cancer cells migrate to other parts of the body through the blood or lymph system. When a tumor successfully spreads to other parts of the body and grows, invading and destroying other healthy tissues, it is said to have metastasized. This process itself is called metastasis, and the result is a more serious condition that is very difficult to treat.
Lung cancer is called "primary" if the cancer originates in the lungs and "secondary" if it originates elsewhere in the body but has metastasized to the lungs. These two types are considered different cancers from diagnostic and treatment perspectives.
In 2007, about 15% of all cancer diagnoses and 29% of all cancer deaths were due to lung cancer. It is the number one cause of death from cancer every year and the second most diagnosed after breast and prostate cancers (for women and men, respectively). Lung cancer is usually found in older persons because it develops over a long period of time.
How is lung cancer classified?
Lung cancer can be broadly classified into two main types based on the cancer's appearance under a microscope: non-small cell lung cancer and small cell lung cancer. Non-small cell lung cancer (NSCLC) accounts for 80% of lung cancers, while small cell lung cancer accounts for the remaining 20%.
NSCLC can be further divided into four different types, each with different treatment options:
• Squamous cell carcinoma or epidermoid carcinoma. As the most common type of NSCLC and the most common type of lung cancer in men, squamous cell carcinoma forms in the lining of the bronchial tubes.
• Adenocarcinoma. As the most common type of lung cancer in women and in nonsmokers, adenocarcinoma forms in the mucus-producing glands of the lungs.
• Bronchioalveolar carcinoma. This type of lung cancer is a rare type of adenocarcinoma that forms near the lungs' air sacs.
• Large-cell undifferentiated carcinoma. A rapidly growing cancer, large-cell undifferentiated carcinomas form near the outer edges or surface of the lungs.
Small cell lung cancer (SCLC) is characterized by small cells that multiply quickly and form large tumors that travel throughout the body. Almost all cases of SCLC are due to smoking.
What causes cancer?
Cancer is ultimately the result of cells that uncontrollably grow and do not die. Normal cells in the body follow an orderly path of growth, division, and death. Programmed cell death is called apoptosis, and when this process breaks down, cancer begins to form. Unlike regular cells, cancer cells do not experience programmatic death and instead continue to grow and divide. This leads to a mass of abnormal cells that grows out of control.
Lung cancer occurs when a lung cell's gene mutation makes the cell unable to correct DNA damage and unable to commit suicide. Mutations can occur for a variety of reasons. Most lung cancers are the result of inhaling carcinogenic substances.
Carcinogens
Carcinogens are a class of substances that are directly responsible for damaging DNA, promoting or aiding cancer. Tobacco, asbestos, arsenic, radiation such as gamma and x-rays, the sun, and compounds in car exhaust fumes are all examples of carcinogens. When our bodies are exposed to carcinogens, free radicals try to steal electrons from other molecules in the body. These free radicals damage cells and affect their ability to function and divide normally.
About 87% of lung cancers are related to smoking and inhaling the carcinogens in tobacco smoke. Even exposure to second-hand smoke can damage cells so that cancer forms.
Genes
Cancer can be the result of a genetic predisposition that is inherited from family members. It is possible to be born with certain genetic mutations or a fault in a gene that makes one statistically more likely to develop cancer later in life. Genetic predispositions are thought to either directly cause lung cancer or greatly increase one's chances of developing lung cancer from exposure to certain environmental factors.
Translation - Italian Il Cancro ai Polmoni
Il Cancro appartiene alla categoria di malattie caratterizzate dalla crescita incontrollata delle cellule, e il tumore ai polmoni si manifesta quando tale crescita cellulare incontrollata ha inizio in uno o in entrambi i polmoni. Queste cellule atipiche, piuttosto che svilupparsi in un tessuto polmonare sano e consueto, continuano a dividersi e formano dei noduli o masse di tessuto chiamate tumori. I tumori interferiscono con la funzione principale del polmone, che è quella di apportare ossigeno al sangue trasportandolo in tutto il corpo. Se il tumore resta confinato in un’unica area e dimostra una crescita limitata, è di solito considerato di tipo benigno. Forme tumorali più pericolose e maligne sono quelle in cui le cellule tumorali migrano verso altre parti del corpo attraverso il sistema sanguigno o linfatico.Quando un tumore si diffonde con successo in altre parti del corpo e cresce, invadendo e distruggendo altri tessuti sani, si dice che ha metastatizzato. Tale processo è chiamato metastasi, il cui risultato è una situazione più seria e difficile da trattare.
Il tumore ai polmoni è detto “primario” se il cancro ha origine nei polmoni stessi e “secondario” se esso ha origine in un'altra parte del corpo ma abbia, tuttavia, creato delle metastasi nei polmoni. Questi due tipi di tumore sono considerati differenti dal punto di vista della diagnosi e del trattamento
Nel 2007, circa il 15% delle diagnosi tumorali e il 29% delle morti per cancro furono da attribuirsi al cancro ai polmoni. Ogni anno, è la prima causa di morte per cancro e la seconda più diagnosticata dopo i tumori al seno e alla prostata ( rispettivamente per le donne e per gli uomini). Il cancro ai polmoni, di solito, è diagnosticato a persone anziane poiché si sviluppa durante un lungo lasso di tempo.
Come è classificato il cancro ai polmoni?
Il cancro ai polmoni è generalmente classificato in due principali tipi basati sull’aspetto che assume tumore sotto analisi microscopica: carcinoma non a piccole cellule e carcinoma a piccole cellule (microcitoma). Il carcinoma non a piccole cellule rappresenta l’80% dei tumori polmonari, mentre il carcinoma a piccole cellule rappresenta il restante 20%.
Il NSCLC può essere ulteriormente suddiviso in quattro tipi differenti, ognuno dei quali con diverse scelte di trattamento:Carcinoma a cellule squamose.
• Adenocarcinoma.
Tipo di cancro ai polmoni più comune nelle donne e nei non fumatori, l’adenocarcinoma si forma nelle ghiandole polmonari che secernono muco.
• Carcinoma broncoalveolare Questo tipo di cancro ai polmoni è un genere raro di adenocarcinoma che si forma vicino le sacche d’aria polmonari.
Carcinoma indifferenziato a grandi cellule. Cancro di rapida progressione, i carcinoma indifferenziati a grandi cellule si formano vicino i margini più esterni o la superficie dei polmoni.
Il carcinoma a piccole cellule è caratterizzato da piccole cellule che si moltiplicano velocemente formando delle vaste aree tumorali che si diffondono per tutto il corpo. Quasi tutti i casi di SCLC sono dovuti al fumo.
Che cosa provoca il cancro?
Il cancro è in sostanza il risultato di cellule che crescono senza controllo e non muoiono. All’interno del corpo, le cellule normali seguono un percorso regolare di crescita, divisione e morte. La morte cellulare programmata è chiamata apoptosi, e nel momento in cui questo processo si spezza, il cancro comincia a formarsi. A differenza delle cellule regolari, le cellule cancerogene non sperimentano la morte programmata, al contrario continuano a crescere e a dividersi. Tutto ciò porta a una massa di cellule irregolari che cresce senza controllo.
Il cancro ai polmoni si manifesta quando la mutazione del gene cellulare dei polmoni impedisce alla cellula di correggere i danni del DNA e le impedisce di commettere suicidio. Le mutazioni possono avvenire per diverse ragioni. La maggior parte dei tumori ai polmoni è il risultato dell’inalazione di sostanze cancerogene.
Sostanze cancerogene
Le sostanze cancerogene sono una classe di sostanze direttamente responsabili del danneggiamento del DNA, promuovendo e facilitando il tumore.
Il tabacco, l’amianto, l’arsenico, radiazioni come gamma e raggi x, il sole, le emissioni di gas di scarico sono tutti esempi di sostanze cancerogene. Quando i nostri corpi sono esposti a sostanze cancerogene, i radicali liberi cercano di rubare elettroni da altre molecole del corpo. Tali radicali liberi danneggiano le cellule e colpiscono la loro abilità di funzionare e dividersi normalmente.
Circa l’80% dei tumori polmonari sono collegati al fumo e all’inalazione di sostanze cancerogene contenute nel fumo del tabacco. Anche l’esporsi al fumo passivo può danneggiare le cellule e permettere così che il cancro si formi.
I Geni
Il cancro può essere il risultato di una predisposizione genetica ereditata dai membri familiari. È possibile nascere con certe mutazioni genetiche o con un difetto genetico che rende un individuo statisticamente più predisposto allo sviluppo del cancro andando avanti con gli anni. Si pensa che le predisposizione genetiche siano la causa diretta o del tumore ai polmoni o aumentino in modo consistente le possibilità di un individuo di sviluppare il cancro ai polmoni attraverso l’esposizione ad alcuni fattori ambientali.
More
Less
Translation education
Other - Università degli studi di Napoli Federico II
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2009.
I'm a Foreign Languages and Literatures graduated, English and French Teacher as foreign languages at State School, enthusiastic Freelance Translator from English and French to Italian for private companies and direct clients.
Please do not hesitate to contact me if you need further information.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
1
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
1
Language pairs
English to Italian
1
Specialty fields
Gaming/Video-games/E-sports
1
Other fields
Keywords: French to Italian, English to Italian, poetry, literature, education, seriousness, reliability, degree in foreign languages, medicine, conversation. See more.French to Italian, English to Italian, poetry, literature, education, seriousness, reliability, degree in foreign languages, medicine, conversation, general texts, punctuality, marketing, business, . See less.