This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Wire transfer, Visa, MasterCard, Discover, American Express, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Turkish to English: Istanbul traffic General field: Social Sciences Detailed field: Geography
Source text - Turkish Avrupa ile Asyayı bölen boğazı karşıdan karşıya geçen trafik şimdi Boğaziçi Köprüsü'nü kullanmaktadır
Translation - English Traffic, that crosses over the strait that divides Europe and Asia, now uses the Bosphorus Bridge.
Turkish to English: Büyük Osmanlı Tarihi General field: Social Sciences Detailed field: History
Source text - Turkish O tarihe kadar olan kanun ve teamüle aykırı olarak vezir-i azam tayin edilen İbrahim, devlet işlerinde tabii acemi olduğu için kendisine divan usul ve kaidelerini öğretecek birisi lazım olduğundan Piri Paşa zamanında tezkirecilik eden, fazl u kemali ve kaleminin kudreti ve divan işlerine vukufu cihetiyle gerek Yavuz Sultan Selim ve gerek Kanuni Sultan Süleyman tarafından sevilen Celal-zade Mustafa Bey bu işe memur edilmistir.
Translation - English Ibrahim was appointed Grand Vizier, contrary to existing law and tradition. Since he was an amateur in the workings of state, it was necessary for someone to teach him the method and rules of the divan. Mr. Mustafa, who was admired by both Süleyman and Selim, had been a divan secretary during the time of (Grand Vizier) Piri Paşa. So, Mr. Mustafa was given the task (to educate İbrahim)... due to Mr. Mustafa's knowledge of divan workings, his clerical office ability, and his virtue and maturity.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Ataturk University, Turkey
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Dec 2009.
English to Turkish (US Justice Department) Turkish to English (US Justice Department)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
I have 10+ years’ professional translation experience including lead language instructor, in-house translation and project management for an agency, and freelancing full-time since 1998.
Projects
Previous projects include a wide range of contracts, court judgments, private agreements and other legal documents, websites, marketing and PR materials, computer and land use studies and reports, and documents for and about various companies and its work.
Approach
My work is characteristic by excellent quality of English and meticulous attention to detail, be it linguistic or factual. I believe the best results are achieved through good communication and cooperation between the translator and the client, and work with my clients to ensure that every translation is high-quality and fit for purpose.
Based on my experience and high performance, I offer the following skills and accomplishments.
• Exceptional communication/interpersonal and organization skills.
• Strong team orientation.
• Experienced in working with adults/children from diverse cultural backgrounds.
• Creative problem solving.
• Superior analytical capabilities.
• Strong personal character.
• Exceptional technical, analytical performance
• Management abilities
• Strong Linguistics knowledge
• Powerful computer skills
• Detail Oriented
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.