This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Spanish to English: Library support and facilities for disabled people
Source text - Spanish El SADDIS es el punto de servicio de la Biblioteca Universitaria adaptado a las necesidades de los miembros de la comunidad universitaria que tengan algún tipo de discapacidad. Tiene como finalidad principal facilitar el acceso a los servicios bibliotecarios al alumnado que debido a su discapacidad (sensorial, física, etc.) tenga dificultad para hacer uso de las bibliotecas de sus centros. También está orientado a dar apoyo a aquellos profesores que, o bien tengan también alguna discapacidad o bien tengan alumnos discapacitados. La Universidad de Granada lleva a cabo este servicio en colaboración con la ONCE, la cual proporciona los programas específicos y pone a su servicio a sus técnicos para resolver problemas informáticos de software.
El SADDIS tiene su sede en la Biblioteca del Centro de Documentación Científica. Los servicios que se prestan son lectura en sala, préstamo de libros con períodos más amplios, acceso a bases de datos, acceso a internet, orientación bibliográfica, producción de documentos, etc. Dispone de los siguientes recursos:
- Ocho puestos de lectura
- Un scaner
- Dos equipos de audio
- Dos ordenadores de consulta
- Dos ordenadores adaptados con programas específicos:
- Explorador de pantalla: JAWS. Su misión principal consiste en verbalizar la información escrita en la pantalla del ordenador a través de un programa de síntesis de voz. También traduce a Braille si hay instalada una línea Braille
- Ampliador de pantalla: MAGIC. Su función consiste principalmente en ampliar de dos a veinticinco veces el tamaño original de los objetos visibles en pantalla en todas las aplicaciones.
- OCR OMNIPAGE. El programa OCR interpreta la imagen de las letras y las convierte en caracteres reconocibles informáticamente (ASCII)
- DAISYPlayer. Aplicación analizada, diseñada y desarrollada con el fin de poder leer libros en formato DAISY (Digital Audio-based Information System) utilizado por la ONCE para grabar libros. La descarga de libros se puede realizar de forma gratuita para socios de dicha organización
- Una Telelupa. Se basa en una pantalla de televisión y una cámara para ampliar el texto que situemos debajo de la misma.
- Una línea Braille o dispositivo Braille. Está basado en un mecanismo electro-mecánico capaz de representar caracteres Braille mediante la elevación de puntos a través de una superficie plana con agujeros hechos a tal efecto. La conversión se realiza con JAWS
Translation - English The University Library's SADDIS service is tailored to meet the needs of those university community members who have any form of disability. Its main purpose is to facilitate access to library services for those students who, because of their disability (be it sensory, physical, or otherwise), have difficulty using library resources in any of its centres or branches. It also aims to support professors who either have a disability themselves or disabled students. The University of Granada carries out this service in cooperation with the National Organization for the Spanish Blind (ONCE), which supports SADDIS by providing specific programs and qualified technicians who work to solve problems related to software and information technology.
SADDIS is located in the Library of the Centre of Scientific Documentation. It offers a wide variety of services such us: a reading area, long term book lending, free access to data bases and the internet, bibliographic instruction, document production, etc. Additionally, the following resources are available:
- Eight reading posts.
- A scanner.
- Two audio equipment devices.
- Two computers to consult specific information.
- Two computers programmed with specific software
- JAWS (Screen reader software): Its main purpose is to verbalize screen information through a voice synthesizer program. If there is a Braille Display available, JAWS software will translate that information into Braille as well.
- MAGIC (Screen magnifier): Its main purpose consists of magnifying the original size of the objects appearing in the screen from 2 to 25 times in all applications.
- OMNIPAGE OCR Software: The OCR program recognizes optical characters and converts them into characters encoded in computational language (ASCII).
- DAISY PLAYER: This application was designed and developed in order to create a format which allows the books to be read using the DAISY format (Digital Audio-based Information System). This software is also used by the National Organization for the Spanish Blind (ONCE) to record books, which are also offered to members as free downloads.
- Glass Magnifier Screen: This system operates by enlarging pieces of text situated under a television screen and a camera device.
- Braille Display or Braille Terminal: This system is an electromechanical device which displays Braille characters by means of raising dots through holes in a flat surface. The encoding character process is executed with JAWS software.
More
Less
Translation education
Degree in Translation and Interpreting, University of Granada, Spain.
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2009.