This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: Corporations: an overview General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Corporations: an overview
A corporation is a legal entity created through the laws of its state of incorporation. Individual states have the power to promulgate laws relating to the creation, organization and dissolution of corporations. Many states follow the Model Business Corporation Act. State corporation laws require articles of incorporation to document the corporation's creation and to provide provisions regarding the management of internal affairs. Most state corporation statutes also operate under the assumption that each corporation will adopt bylaws to define the rights and obligations of officers, persons and groups within its structure.
Translation - Russian Обзор корпораций
Корпорация - это юридическое лицо, учрежденное в соответствии с законодательством соответствующего штата ее регистрации. Штаты вправе обнародовать законы, регулирующие учреждение, организацию корпораций, а также их ликвидацию. За основу соответствующего законодательства некоторых штатов положен Типовой Закон о корпорациях. Законодательство, регулирующее деятельность государственных корпораций, предусматривает Устав корпорации в качестве документального подтверждения ее учреждения. Большинство уставов государственных корпораций предусматривает принятие каждой корпорации соответствующих инструкций, правил внутреннего распорядка и иных подзаконных актов, в которых четко определены права и обязанности ее должностных лиц, а также сотрудников и групп.
English to Russian: Industrial server configuration General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Hardware
Source text - English The [xxx] combines performance, intelligent power and cooling management with IT management tools and essential fault tolerance, all optimized for space constrained installations.
A 1U server with the improved performance of the latest Intel 5600 series processors, Unique [xxx] Technologies that provide leadership in energy efficiencies and [xxx] 3 remote management.
The company continues to provide more performance, flexibility and efficiency for space constrained environments.
HT indicates that the processor model supports Intel® /Hyper-Threading Technology
NOTE:
Turbo indicates the maximum potential frequency increment when using Intel® Turbo Boost Technology, with 6,5,4,3,2 and 1(6 cores) or 4,3,2 and 1(4 cores) cores active.
NOTE:
DDR3 speed is the maximum memory speed of the processor.
Actual memory speed may depend on the quantity and type of DIMMs installed.
NOTE:
For the [хxx] Series, the letter preceding the model number indicated the performance/wattage of the processor.
"X" denotes High Performance/Wattage; "E" denotes Enterprise Performance/Wattage (Mainstream); and "L" denotes Lower Wattage.
Translation - Russian Модель [xxx] сочетает в себе высокую производительность, интеллигентную технологию энергосбережения, интеллектуальные средства управления охлаждением и необходимый уровень отказоустойчивости. Модель предназначена для развертывания в условиях ограниченного пространства.
Сервер выполнен в форм-факторе 1U , оснащается новейшими процессорами серии Intel 5600 повышенной производительности, а также технологией удаленного администрирования [xxx]. Уникальная технология [xxx] делает модель лучшим решением с точки зрения энергоэффективности,
Компания постоянно работает над улучшением производительности, гибкости и эффективности системы в условиях ограниченного пространства.
Обозначение "HT" указывает, что модель процессора поддерживает технологию Hyper-Threading компании Intel®.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обозначение "Turbo" указывает на максимально возможный прирост частоты при использовании технологии Intel® Turbo Boost с 6,5,4,3,2 и 1(в 6-ядерных процессорах) или 4,3,2 и 1(в 4-ядерных процессорах) активными ядрами.
ПРИМЕЧАНИЕ:
DDR3 - это максимальная скорость работы процессора с памятью.
На фактическую производительность памяти может повлиять количество и тип модулей DIMM.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В моделях процессоров серии [xxx] первая буква индекса обозначает производительность/потребляемую мощность процессора.
"X" обозначает высокую производительность/потребляемую мощность; "E" обозначает стандартную производительность/потребляемую мощность; а "L" обозначает пониженную потребляемую мощность.
English to Russian: End User License Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English In order to use the [xxx] Software and related services, You must first agree to this License Agreement.
If You do not or cannot agree to this License Agreement, You are not permitted to use the [xxx] Software or related services.
Do not download or use the [xxx] Software or any related services in that case.
You accept and agree to the terms of this License Agreement on Your own behalf and/or on behalf of Your company, organization, educational institution, or agency, instrumentality, or department of the federal government as its authorized legal representative, by doing either of the following:
(a) checking the box displayed at the end of this Agreement if You are reading this on an Apple website; or
(b) clicking an “Agree” or similar button, where this option is provided by Apple.
Translation - Russian Перед тем, как приступить к использованию ПО и соответствующих услуг компании [xxx], Вы должны принять условия настоящего Лицензионного Соглашения.
В случае отказа либо невозможности по какой-либо причине принять настоящее Лицензионное Соглашение, Вы не вправе использовать ПО либо соответствующие услуги компании.
В этом случае Вы вправе загружать либо использовать ПО либо соответствующие услуги компании [xxx].
Совершив следующие действия, Вы признаете и соглашаетесь с условиями настоящего Лицензионного Соглашения от своего имени или от имени представляемой Вами компании, организации, учреждения образования, агентства, органа власти либо департамента федерального правительства:
(a) выставив соответствующий флажок в конце настоящего Соглашения (если Вы изучаете его на сайте компании "Apple");
(b) нажав на кнопку "Согласен" (“Agree”), либо на аналогичную кнопку.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Brest State University
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Oct 2009.
English to Russian (Minsk State Linguistic Gymnasium-College #24)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, PROMT, Other CAT tool, SDLX, Trados Studio
A Russian-speaking translator from Belarus with 4+ years of English-Russian technical and legal translation experience is ready to offer high-quality translation services to both companies and individuals from all around the globe.
I have an experience in translation of various contracts, agreements and supplementary provisions thereto. Moreover, I am an experienced user of Trados Studio 2009 and Adobe InDesign CS4.
Add here thousands of pages of business, marketing and financial documents translated since 2007.
See the languages listed as well as the rates given and contact me using the information provided.
The average per-day rate is about 3000 words of the source text.
I am on-line from 5 to 20 GMT every day, which means that you will definitely be able to contact me when there is an urgent need for a translation or editing of the text already translated. All translations are carried out in compliance with DIN 2345 standard (DIN 2345).
Keywords: Russian translator, Russian, translation, Polish, web site translate, desktop publishing, proofreader, Q&A