This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Economics
Government / Politics
Law (general)
Law: Contract(s)
Law: Taxation & Customs
Linguistics
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Tourism & Travel
Also works in:
Cooking / Culinary
Cosmetics, Beauty
Journalism
Music
Sports / Fitness / Recreation
Food & Drink
Education / Pedagogy
More
Less
Rates
Macedonian to Italian - Standard rate: 0.01 EUR per word Italian to Macedonian - Standard rate: 0.01 EUR per word Croatian to Italian - Standard rate: 0.01 EUR per word Croatian to Macedonian - Standard rate: 0.01 EUR per word Italian to Croatian - Standard rate: 0.01 EUR per word
Macedonian to Croatian - Standard rate: 0.01 EUR per word
Macedonian to Italian: praven dogovor General field: Other Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Macedonian Dogovor za prevoz na patnici
Sklucen na den 22.01.2006 vo Skopje, pomegu prevoznikot "MM" DOOEL, od edna strana zastapuvano od direktorot MM, i korisnikot "NN" AD, zastapuvano od direktorot "NN" od druga strana, na sledniot nacin:
1) prevoznikot se obvrzuva so svoe vozilo-avtobus so 40 sedista, da gi prevezuva rabotnicite na korisnikot, od mestoto....., do mestoto....., so zadrzuvanje od 2 dena, i da gi vrati nazad do mestoto....
2)prevoznikot, prevozot na dogovoreniot broj patnici ke go vrsi an den 30.01 vo 08:00 casot, do mestoto kako sto e ponapred opredeleno.
3)prevoznikot odgovara za sigurnosta na patnicite od pocetokot do krajot na patuvanjeto, i e dolzen da ja nadomesti sekoja steta koja ke nastane so narusuvanje na zdravjeto, povredaili smrt na patnicite.
Translation - Italian Contratto di trasporto di passeggeri
Stipulato il 22.01.2006 a Skopje, tra il vettore "MM" Srl da una parte, rappresentato dal direttore MM e l’utente “NN” S.p.A. , rappresentato dal direttore NN dall’altra parte, nel modo seguente:
1)il trasportatore( vettore) si obbliga a trasportare gli operai dell’utente con il proprio veicolo-pullman da 40 sedie, dal luogo….al luogo..., con una sosta di due giorni, e di riportarli al punto di partenza
2)il vettore, effettuera’ il trasporto del numero fissato di passeggeri il 30.01 alle 08:00 al luogo anticipamente concordato.
3)il vettore e’ responsabile della sicurezza dei passeggeri dall’inizio fino alla fine del viaggio e si obbliga a risarcire ogni danno che riguarda la violazione della salute,la ferita o la morte dei passeggeri.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - presso l\'Universita\' di Ss\" Cirillo e Metodio\" di Skopje- Facolta\' di filologia e l\\\'Universita per stranieri di Perugia
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Oct 2009.
Sono Knezic. Sono di Macedonia, laureata in filologia italiana e spagnola, indirizzo traduttori/interpreti presso la Facoltà di filologia "Blaze Koneski" di Skopje, Macedonia. La mia esperienza lavorativa verte soprattutto sulla traduzione giurata dal macedone all'italiano e viceversa e l'interpretazione consecutiva dal macedone all'italiano e viceversa. Negli ultimi 3 anni utilizzo attivamente anche la lingua croata, avendo il modo di vivere anche nella Repubblica di Croazia 6 mesi dell'anno;mi dedico quindi anche alla traduzione dal croato all'italiano e viceversa e dal croato al macedone e viceversa.
Zovem se Knežić i dolazim iz Makedonije. Diplomirala sam talijanistiku i hispanistiku (smjer: prevoditelji/tumači) na Filološkom fakultetu „Blaže Koneski“ u Skopju, Makedonija. Moje je radno iskustvo uglavnom bazirano na sudsko i konsekutivno prevođenje s makedonskog na talijanski jezik i obrnuto. Posljednje tri godine zbog čestog boravka u Hrvatskoj aktivno govorim i hrvatski jezik, tako da se bavim prevođenjem s hrvatskog i na hrvatski jezik.
Sono specializzata in: / Područja specijalizacije:
Economics Government / Politics-Economia, Governo, Politica
Law (general) Law: Contract(s)-Legge(in generale), Legge(contratti)
Law: Taxation & Customs Linguistics-Legge ( Tasse e pagamenti), Linguistica
Law: Patent, Tourism & Travel-Legge:patente, Turismo, Viaggi