This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Chinese to German: Eine Hallo voller Gold, kann man sich verdienen, aber kann man sie Schützen? General field: Social Sciences
Source text - Chinese 持而盈之,不如其已;
揣而锐之,不可长保。
金玉满堂,莫之能守;
富贵而骄,自遗其咎。
Translation - German Etwas versprechen und sich daran halten, ist nicht so gut, wie erst kein Versprechen zu geben, weil man seine Ehre nicht auf's Spiel setzt.
Etwas Scharfes oder Spitzes, kann nicht lange scharf oder spitz sein.
Eine Halle voller Gold, wer oder was kann sie bewachen?
Wer Reich ist und neigt eingebildet zu sein, der bringt sich selber dazu, seine Position zu verlieren.
More
Less
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2009.