This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English: ORDONNANCE DE RENVOI DEVANT LE TRIBUNAL CORRECTIONNEL General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - French ORDONNANCE de RENVOI devant Ie TRIBUNAL CORRECTIONNEL
Nous, Madame Coralie BOURILLE-NOEL vice-président chargé de l'instruction au Tribunal de Grande Instance d'Albertville,
Vu I'information suivie contre :
DRIGO Philippe
Né Ie 21 novembre 1967 à CHAMBERY (Savoie)
de DRIGO Louis et de DE SIMONE Pia
Profession: Moniteur de ski
Demeurant : 58 impasse de Beau regret 73210 AlME LA PLAGNE
Placé sous contrôle judiciaire
Placement sous contrôle judiciaire en date du 10/01/2017
Ayant pour avocat Maître FAVET Laurent avocat au barreau de GRENOBLE.
Mis en examen des chefs de :
HOMICIDE INVOLONTAIRE faits commis le 21 mars 2016 A LA PLAGNE
prévus par ART.221-6 AL. l C.PENAL,
et réprimés par ART.221-6 AL.l, ART.221-8, ART.22L-10 C.PENAL.
USAGE ILLICITE DE STUPEFIANTS faits commis du 19 mars 2016 au 20 mars 2016 a LA PLAGNE prévus par ART.L.3421-1 AL.l, ART.L.5132-7 C.SANTE.PUB. ART.l ARR.MINIST DU 22/02/1990. et réprimés par ART.L.3421-1 AL.l, AL.2, ART.L.3421-2, ART.L.3421-3, ART.L.3425-1 C.SANTE.PUB. ART.222-49 AL.l C.PENAL.
Parties civiles :
O'DONNEL Peter et O'DONNEL Frances
Demeurant: Cabinet de Me RICARD et de Me CHIREZ 30 rue d'Astorg 75008 PARIS
Ayant pour avocat Maitre CHIREZ Matthieu avocat au barreau de PARIS et Maitre RICARD Thomas avocat au barreau de PARIS.
Vu le réquisitoire définitif du procureur de la République en date du 4 mai 2018;
Vu les articles 175, 176, 178, 179, 180, 183, 184, 531 du code de procédure pénale ;
Vu l’envoi de ce réquisitoire définitif aux avocats des parties
Translation - English REFERRAL ORDER TO THE CORRECTIONAL COURT
We, Mrs. Coralie BOURILLE-NOEL, vice-president in charge of the investigation at The District Court of Albertville.
Having in view the information given against:
DRIGO Philippe
Born November 21st, 1967 at CHAMBERY (Savoie)
Son of DRIGO Louis and of DE SIMONE Pia
Profession: Ski Instructor
Residence: S8 impasse of Beau regret 73210 AIME LA PLAGNE
Placed under judicial control
Placement under judicial control on 10.01.2017
Being represented by Counselor FAVET Laurent, lawyer at the GRENOBLE Bar.
Charged with the heads of:
INVOLUNTARY HOMICIDE committed on March 21, 2016 in LA PLAGNE.
Provided by Art. 221-6, Par. 1, CRIMINAL LAW.
And punished by ART. 221-6, Par 1, ART. 221-8, ART. 221-10, CRIMINAL LAW
ILLICIT USE OF NARCOTICS facts committed from 19 March 2016 to 20 March 2016 in LAPLAGNE.
Provided by ART. L. 342 l-1, Par. 1, ART. L. 5132-7 C. PUBLIC HEALTH, ART. 1, ARR. MINIST of 22/02/1990.
and punished by ART. L. 342 l-1, Par. 1, Par. 2, ART. L. 342 l-2, ART. L. 342 l-3, ART. L. 3425-1, C. PUBLIC HEALTH, ART 222-49, PAR. 1, CRIMINAL LAW.
Civil Parties:
O’DONNEL Peter and O’DONNEL Frances
Residence: Me RICARD and Me CHIREZ’s Office, 30 rue d’Astorg, 75008 PARIS
Being represented by Counselor CHIREZ Matthieu, lawyer at the PARIS Bar and Counselor RICARD Thomas lawyer at the PARIS Bar.
Having in view the final indictment of the public prosecutor dated May 4th, 2018;
Having in view articles 175, 176, 178, 179, 180, 183, 184, 531 in Code of Criminal Procedure;
Having in view this final indictment was sent to the civil parties’ lawyers;
French to Romanian: DOCUMENT CONSTITUTIF General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - French DOCUMENT CONSTITUTIF
DE LA SOCIETE COMMERCIALE
ANADOLU AUTOMOBIL ROM
SOCIETE A RESPONSABILITE LIMITEE
Le soussigné AYKOL HÜSSEYIN ULVI, citoyen turque, demeurant en Turquie, Ankara, Çancaya, Kirkkonaklar 53 Sok, nr. 13/20, né à 23 Avril 1958 en Turquie, Sivas, fils de Şahabettin et de Yürdagül, sexe masculin, marié, identifié avec le passeport série TR-A numéro 549697 délivré par les autorités turques compétentes à 14 septembre 1998, ai décidé d’établir d’une société commerciale à responsabilité limitée, conformément aux dispositions de la Lois nr. 31/1990, ainsi qu’elle fut modifiée et complétée par l’Ordonnance d’Urgence du Gouvernement nr. 32/1997 du présent document constitutif.
Translation - Romanian ACT CONSTITUTIV
AL SOCIETATII COMERCIALE
'ANADOLU AUTOMOBIL ROM"
SOCIETATE CU RASPUNDERE LIMITATA
Subsemnatul AYKOL HÜSSEYIN ULVI, cetatean turc, domiciliat in Turcia, Ankara, Çancaya, Kirkkonaklar 53 Sok, nr. 13/20, nascut la data de 23 aprilie 1958 in Turcia, Sivas, fiul lui Şahabettin si al lui Yürdagül, sexul masculin, casatorit, identificat cu pasaport seria TR-A nr. 549697 eliberat de autoritatile turce competente la data de 14 septembrie 1998, am convenit constituirea unei societati comerciale, in conformitate cu prevederile Legii nr. 31/1990, asa cum a fost modificata si completata prin Ordonanta de Urgenta a Guvernului nr. 32/1997, ale prezentului act constitutiv.
French to English: ENQUETE PRELIMINAIRE General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - French Il fauche un autre client du groupe pendant sa glissade. Ce dernier réussit à s'arrêter alors que Mr Edelhait continue sa glissade. Les deux seront indemnes (Cf pièce n'43, 33 et scellé no. 4).
Après l’accident, plusieurs clients estiment qu'ils n'avaient pas Ie niveau requis pour effectuer cette descente.
Les deux clients qui nous ont fait parvenir un courrier disent avoir quitté Ie groupe d'eux même car ils estimaient que la progressivité dans la difficulté des itinéraires était trop rapide (Cf pièce n' 38:39:40).
Le niveau des clients
Le niveau estimé par Mr Drigo est niveau 3.
Le niveau que nous estimons au vu de la vidéo est fin de niveau 2, début de niveau 3 d'après les critères ESF.
Bien qu'homogène, il semble malgré tout qu'au moins Mr Edelhait et Mr Choi aient un niveau inférieur. Ils arrivent longtemps après les autres lors de la descente de Ia première partie du couloir (Cf pièce n·43).
Le niveau des clients est trop faible pour emmener ceux-ci sereinement dans un itinéraire technique avec des conditions de neige difficiles à skier.
Le couloir des Rossets, itinéraire hors-piste très régulièrement fréquenté car il est abordable et facile d'accès par les remontées mécaniques. Cet itinéraire a un dénivelé de 300 mètres et une inclinaison d'au minimum 35 degrés, avec quelques passages pouvant atteindre 40 degrés. Pas considéré comme extrême, il reste néanmoins réservé à des skieurs expérimentés.
Le jour des faits, l’itinéraire était en neige dure mais « accrochante » par les carres des skis (Cf pièce n·42). La visibilité était moyenne car un voile nuageux cachait Ie soleil. La fréquentation du couloir a créé des bosses peu profondes sur l‘ensemble de l’itinéraire emprunté. De plus, des bourrelets creusés à I’entrée de la traversée rendent accès plus difficile à un skieur moyen.
L’itinéraire a été skié par un autre groupe encadré par un moniteur juste avant Ie passage du groupe de Mr Drigo.
Translation - English He dropped down another client of the group during his slide. The latter manages to stop while Mr. Edelhait continues his slide. Both will be unharmed (Acc. evidence no 43, 33 and sealed no. 4).
After the accident, several customers felt that they did not have the required level to perform this descent.
The two customers who sent us a letter say that they left the group on their own because they felt that the progressiveness in the difficulty of the routes was too fast (Acc. evidence 38:39:40).
CUSTOMER LEVEL
The level estimated by Mr Drigo is level 3.The level that we estimate from the video is end of level 2, start of level 3 according to ESF criteria.
Although homogeneous, it still seems that Mr Edelhait and Mr Choi have a lower level at least. They arrive long after the others when they descend the first part of the corridor (Acc. evidence no. 43).
The customers' level is too low to take them to ski confidently on a technical route with difficult snow conditions.
The Rossets corridor, an off-piste route very regularly used because it is affordable and easy to access by ski lifts. This route has a vertical drop of 300 meters and a slope of at least 35 degrees, with some passages up to 40 degrees. Not considered extreme, it is nevertheless reserved for experienced skiers.
On the day of the incident, the route was in hard snow but "hooked" by the edges of the skis (Acc. evidence no. 42). Visibility was moderate because a cloudy veil hid the sun. Traffic on the corridor created shallow bumps along the entire taken route. In addition, dug bulges at the entrance to the crossing make it more difficult to access for an average skier.
The route was skied by another group supervised by an instructor just before the passage of Mr Drigo's group.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Civil Construction University of Bucharest
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
ALEXANDROAIE I. DAN – DAGENHAM, 628 LONGBRIDGE ROAD, RM8 2AJ ESSEX, Tel. +44 742 943 8073 e-mail: [email protected]
Languages and specialist subject areas
English > French Law, Technology, Economics & Finance, Medical Marketing
French > English Law, Technology, Economics & Finance, Medical, Marketing
English > Romanian Law, Technology, Economics & Finance, Medical, Marketing
French > Romanian Law, Technology, Economics & Finance, Medical, Marketing
1) PRESENTATION
I am a bilingual (English/French) translator specialising in Civil Law, Economics & Finance and Marketing. I hold a Technical degree from the Civil Construction University of Bucharest and I am an English & French translator.
2) INTERESTS
I am interested in languages, literature, travelling, art and culture.
3) QUALIFICATIONS
B.S. – Mechanics at Civil Construction University of Bucharest
Master of Science– Mechanics at Civil Construction University of Bucharest
4) PROFESSIONAL COURSES
Advanced English Courses – Friedrich Schiller Kulturhaus
Advanced French Courses – Civil Construction University of Bucharest
Diploma of French Translator – C.C.E.S. 1979
Self taught over the years
5) PROFESSIONAL EXPERIENCE
Freelance translator since 1992.
Experience includes:
Variety of legal documents including contracts,
company incorporation documents, internal company regulations, minutes of
meetings and circulars, legal advice letters, tax and police forms;
Translations of social cases related to city councils;
Translation of Marketing documents, Technical Documents, Fire Protection, Security & Monitoring Systems;
Articles for Law magazines, works of doctorate, medical studies, international conventions and agreements;
Proofreading;
Subtitling scripts;
6) PRICES
0.03 – 0.045 € per source word - this may vary depending on factors such as nature of text, deadline and availability. Minimum 600 words.
Discounts can be arranged when dealing with large projects and long-term partnership.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.