This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour Spanish to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour
German to Portuguese: Translation: Thomas Mann - Der Zauberberg General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - German Thomas Mann: Der Zauberberg
Erstes Kapitel
Ankunft
Ein einfacher junger Mensch reiste im Hochsommer von Hamburg, seiner Vaterstadt, nach Davos-Platz im Graubündischen. Er führ auf Besuch für drei Wochen.
Von Hamburg bis dort hinauf, das ist aber eine weite Reise; zu weit eigentlich im Verhältnis zu einem so kurzen Aufenthalt. Es geht durch mehrere Herren Länder, bergauf und bergab, von der süddeutschen Hochebene hinunter zum Gestade des Schwäbischen Meeres und zu Schiff über seine springenden Wellen hin, dahin über Schlünde, die früher für unergründlich galten.
Von da an verzettelt sich die Reise, die solange großzügig, in direkten Linien vonsttaten ging. Es gibt Aufenthalte und Umständlichkeiten. Beim Orte Rorschach, auf schweizerischem Gebiet, vertraut man sich wieder der Eisenbahn, gelangt aber vorderhand nur bis Landquart, einer kleinen Alpenstation, wo man den Zug zu wechseln gezwungen ist. Es ist eine Schmalspurbahn, die man nach längerem Herumstehen in windiger und weniger reizvoller Gegend besteigt, und in dem Augenblick, wo die kleine, aber offenbar ungewöhnlich zugkräftige Maschine sich in Bewegung setzt, beginnt der eigentlich abenteuerliche Teil der Fahrt, ein jäher und zäher Aufstieg, der nicht enden zu wollen scheint. Denn Station Landquart liegt vergleichsweise noch in mäßiger Höhe; jetzt geht es auf wilder, drangvoller Felsenstraßse allen Ernstes ins Hochgebirge.
Hans Castorp – dies der Name des jungen Mannes – befand sich allein mit seiner krokodilsledernen Handtasche, einem Geschenk seines Onkels und Pflegevaters, Konsul Tienappel, um dieser Name hier gleich zu nennen -, seinem Wintermantel, der an einem Haken schaukelte, und seine Plaidrolle in einem kleinen grau gepolsterten Abteil; er saß bei niedergelassenem Fenster, und da der Nachmittag sich mehr und mehr verkühlte, so hatte er, Familiensöhnchen und Zärtling, den Kragen seines modisch weiten, auf Seide gearbeiteten Sommerüberziehers aufgeschlagen. Neben ihm auf der Bank lag ein broschiertes Buch namens „Ocean Steamships“ worin er zu Anfang der Reise bisweilen studiert hatte; jeztz aber lag es vernachlässigt da, indes der hereinstreichende Atem der schwer keuchenden Lokomotive seinen Umschlag mit Kohlenpartikeln verunreinigte.
Zwei Reisetage entfernen den Menschen – und gar den jungen, im Leben noch wenig fest wurzelnden Menschen – seiner Alltagswelt, all dem, was er seine Pflichten, Interessen, Sorgen, Aussichten nannte, viel mehr, als er sich auf der Droschkenfahrt zum Bahnhof wohl träumen ließ. Der Raum, der sich drehend und fliehend zwischen ihn und seine Pflanzestätte wälzt, bewährt Kräfte, die man gewöhnliche der Zeit vorbehalten glaubt; von Stunde zu Stunde stellte er innere Veränderungen her, die den von ihr bewirkten sehr ähnlich sind, aber sie in gewisser Weise übertreffen. Gleicht ihr erzeugt er Vergessen; er tut es aber, indem er die Person des Menschen aus ihre Beziehungen löst und ihn in einen freien und ursprünglichen Zustand versetzt, - ja, selbst aus dem Pendanten und Pfahlbürger macht er im Handumdrehen etwas wie einen Vagabunden. Zeit, sagt man, ist Lethe; aber auch Fernlust ist so ein Trank, und sollte sie weniger gründlich wirken, so tut sie es dafür desto rascher.
Translation - Portuguese Thomas Mann: A montanha mágica
Primeiro Capítulo: A Chegada
Uma pessoa jovem e simples viajava no Alto Verão de Hamburgo, sua cidade natal, para Davos-Platz em Graubündischen. Ele faria ali uma visita de três semanas.
De Hamburgo até lá em cima é uma viagem bem longa, na realidade muito longa comparando-se a curta estadia. A viagem atravessa muitos Países deste mundo de Deus , montanha abaixo, montanha acima, desde as serras alemãs descendo até a costa do mar suábico e então de navio atravessando suas ondas borbulhantes, até chegar a sua garganta, que antigamente era considerada como impenetrável.
A partir deste ponto dispersar-se a viagem, que até então transcorria tão generosamente em linha reta. Passam a existir retenções e complicações. Na localidade de Rorschach, já em território suiço, quando se confia a todo custo no trem, se é surpreendido no entanto, com o fato de que ele segue apenas até Landquart, uma pequena estação suiça, onde se é obrigado a fazer baldeação. O embarque neste trem para trilhos estreitos se dá após uma longa permanência em uma localidade marcada por ventos constantes e intensos assim como pouco atraente, e o momento quando a pequena máquina é colocada em serviço mostrando sua força fora do comum, é exatamente o momento quando o trecho da viagem que realmente corresponde a uma aventura tem o seu início. Uma subida íngreme e tenaz que parece não ter mais fim. Em comparação com esta subida, a estação de Landquart ficar situada em uma altitude razoável, porém, agora a viagem segue com toda a seriedade subindo pelos despenhadeiros mais arriscados e imponentes em direção aos alpes.
Hans Castorp – assim se chama o jovem – se econtrava em um compartimento pequeno e com revestimento acinzentado, acompanhado somente por sua pasta de couro de crocodilo que era um presente de seu tio e tutor, Consul Tienappel, apenas para citar este nome aqui de passagem, seu casaco de frio, que balançava pendurado no gancho, e sua manta de viajem. Ele estava sentado próximo a uma janela fechada e porque a tarde se tornava cada vez mais fria e ele então como um meninho de família e delicado que era, suspendeu a gola de seu largo sobretudo de verão confeccionado em seda pura e que exprimia o rigor da moda. Próximo a ele no banco se encontrava um livro folheado chamado “Ocean Steamschips”, com o qual ele no começo da viagem se ocupava de vez em quando e que agora permanecia ali abandonado, de maneira que sua capa se sujava com as partículas de carvão que eram lançadas pela respiração entrecortada da lamentosa e pesada locomotiva.
Dois dias de viagem afastam as pessoas – e de maneira alguma as mais jovens, que na vida representam as pessoas que possuem ainda menos raízes afixadas em algum lugar – de suas rotinas e de tudo aquilo que se entende como seus deveres, interesses, preocupações e esperanças. Um tempo mais longo do que o que ele imaginou no táxi a caminho da estação. O espaço movimentado e fugidio entre ele e sua estufa, gira e concede forças que fazem a pessoa normalmente acreditar que conseguirá mantê-las através do tempo. Hora após hora ele constata mudanças provocadas por estas forças e que são muito parecidas entre si, mas que de certa maneira se superam. O efeito destas mudanças é equilibrado através do seu esquecimento e ele torna isto possível quando ele dissolve a ligação entre a pessoa e seus relacionamentos e a coloca em uma condição inical de liberdade – sim, é
Verdade, mesmo dos mais pedantes e tradicionais cidadãos ele consegue transformar como num toque de mágica em algo como um simples vagabundo. O tempo, como se diz, é como o Lete , porém, ares distantes são também como uma tal porção mágica, que mesmo quando os efeitos deveriam se manter apenas superficiais, ela consegue agir ainda mais rápido.
English to Portuguese: Governmental and Nongovernmental Aspects of Public Health General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Governmental and Nongovernmental Aspects of Public Health
In.: Public Administration: Principles for Population-Based Management
(Lloyd F. Novick, Cynthia B. Morrow, Glen P. Mays) – Second Edition – Jones and Bartlett
Historically, the government’s role has been central to the provision of health protection for the community because the genesis of public health activities was in addressing environmental and disease threats. Countering these hazards to health required a governmental presence as manifested by statutory protection, regulation, inspection, and enforcement. In the early development of public health efforts, governmental authority did not act separately from private-sector involvement, including business, medicine, and voluntary associations. As public health practice has evolved with a broader definition of scope extending beyond infectious disease, private-sector involvement in these community preventive activity has grown more important.
The role of governmental activity in public health is not constant but varies with larger political and social trends. Federal activities in public health experienced growth from the 1930s through 1970s as part of Roosevelt’s New Deal and Johnson’ Great Society. The Shepard-Towner Act of 1922 was the first legislation to provide funding to the states for personal health services by establishing MCH programs. The Social Security Act of 1935 included funding to the states for public health services and training. New programs were funded during the 1960s and 1970s, including Medicaid, Medicare, maternal and infant care projects, family planning services, Head Start, and the Special Supplemental Food Program for Women, Infants, and Children (WIC). But in the 1980s, the new federalism of the Reagan administration shifted the locus of responsibility to the states. Less money for programs was available, and funds of categorical programs were consolidated into the Maternal and Child Health Block Grant and the Preventive Services Block Grant. The MCH Block Grant consolidated programs for sudden infant death syndrome (SIDS), lead poisoning and adolescent pregnancy while also imposing an overall reduction in funds from the total of these programs in previous years. This new federalism has motivated much of the recent effort to refocus the mission of public health toward population-based core functions.
Translation - Portuguese Aspectos governamentais e não governamentais em Saúde Pública
In.: Public Administration: Principles for Population-Based Management
(Lloyd F. Novick, Cynthia B. Morrow, Glen P. Mays) – Second Edition – Jones and Bartlett
Historicamente o governo sempre desempenhou um papel central no que concerne à prestação de proteção para a saúde comunitária, porque a gênese das atividades de saúde pública se baseava n os perigos provocados pelo meio ambiente e por doenças de maneira geral.
Considerando-se estes riscos para a saúde se requeriu a presença do governo seja através de estatutos de proteção, regulação, inspeção ou de reforço das medidas instituídas. Desde os esforços iniciais de desenvolvimento da saúde pública, a autoridade governamental não agiu separadamente do envolvimento do setor privado, incluindo empresas, medicina e associações voluntárias. Como a prática da saúde pública se desenvolveu ampliando a definição de sua área de atuação, avançando além das doenças infecciosas, o envolvimento com o setor privado nas atividades preventivas nas comunidades se tornou mais importante.
O papel da atividade governamental na área de saúde pública não é constante, mas varia de acordo com a amplitude das tendências políticas e sociais. As atividades federais na área de saúde pública experimentou um crescimento considerável de 1930 até 1970 tanto como parte da política do New Deal do Presidente Roosevelt como pela política da Great Society do Presidente Johnson. A Lei Shepard-Towner de 1922 foi a primeira legislação regulando o provimento de fundos para aos estados para gastos com serviços individuais de saúde através do estabelecimento dos programas de MCH . A Lei de Seguridade Social de 1935 incluiu a provisão de fundos aos estados para a prestação de serviços de saúde pública assim como para o treinamento de profissionais de saúde em saúde pública. Novos programas foram fundados durante as décadas de 60 e 70, incluindo Medicaid, Medicare, projetos de cuidados materno-infantil, serviços de planejamento familiar, Head Start e o Programa de Alimentação Suplementar para Mulheres, Bebês e Crianças (WIC). Porém, durante a política federalista do Governo Reagan na década de 80, o governo transferiu este ponto de responsabilidade para os estados. Desta maneira o orçamento para os programas se encurtou, e os fundos para os programas fundamentais foram consolidados através do Incentivo Global para Saúde Materno-Infantil e do Incentivo Medidas de Saúde Preventivas. O Incentivo Global para Saúde Materno-Infantil passou a consolidar os programas para síndrome da morte súbita infantil (SIDS), envenamento por chumbo e gravidez na adolescência apesar de também impôr uma redução completa nos fundos na totalidade destes programas em comparação com os anos anteriores. Esta nova forma de federalismo motivou os esforços recentes para o redirecionamento da missão da saúde pública para a implementação de suas funções essenciais baseadas nas populações atendidas.
I Studied
Romane Language (Portuguese), English Philologie and North American Literature
in Brazil (M.A.). Later I concluded a MBA on Health Care Management and worked as a Coordinator for a Medicine School, as a Marketing Manager for a Multinational Pharmaceutical Company, and finally as a manager at the hospital of the most important research centre for cancer in Latin America. In this meanwhile I studied Business Administration and learned Spanish. I am living in Germany since 1999, where I studied Health Economics and Business Research Latin America in the University of Cologne. I work as a free lancer translator
since 1989 specially in fields
Literature, Medicine, Pharmaceutical and Management. I can also offer a work with high quality and promptness
on subjects like Political Sciences, Economics,Finance, Environmental. My Hobbys are jogging, cooking and gardnering.
Keywords: medical experience, teaching experience, management, literature.