This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: University Parent's handbook General field: Marketing
Source text - English Parents’ Handbook
At XXXX, we are committed to the unique requirements of our international students and provide them with the personal attention necessary to help make their university experience a success.
As a parent, you can be sure that your son or daughter will receive a world-class education and the support he or she requires.
ACADEMIC STRENGTH
XXX offers a world-class education.
We are one of two universities in {ut1}XXXXX{ut2} with a Nobel laureate on our Faculty, and have produced five Rhodes Scholars in the past six years.
XXXX is consistently ranked among the top 40 universities worldwide.
XXXX is also one of the world’s top research universities, which means that our students have the opportunity to participate in internationally-recognized work.
Translation - French Manuel à l'intention des parents
À XXXX, nous sommes totalement dévoués aux besoins uniques de nos étudiants internationaux et nous leur offrons l'attention personnelle qui est nécessaire afin de faire de leur expérience à l'université un succès.
En tant que parent, vous pouvez être sûr que votre fils ou fille recevra une éducation de niveau mondial et le soutien dont il ou elle a besoin.
ATOUTS ACADÉMIQUES
UBC offre une éducation de niveau mondial.
Nous sommes l'une des deux universités au {ut1}XXXX{ut2} à avoir un lauréat de prix Nobel dans notre faculté, et cinq de nos étudiants ont obtenu la bourse Rhodes lors des six dernières années.
XXXX est régulièrement classée parmi les 40 meilleures universités au monde.
XXXX est également l'une des meilleurs universités de recherche au monde, ce qui veut dire que nos étudiants ont la possibilité de prendre part à un travail de recherche internationalement reconnu.
English to French: Base and Top Coats for nails, commercial General field: Marketing
Source text - English A combination base & top coat with brilliant shine & extended wear.
How it works:
Base Coat:
Titanium formula strengthens nails with a smooth, hard finish that grips nail color.
Translation - French La combinaison d’une base protectrice et d’un protecteur de vernis pour une tenue et un éclat supérieurs.
Comment ça marche ?
Base protectrice :
Sa formule au titane, aux effets durcissants, laisse une finition lisse et résistante qui fait adhérer la couleur à vos ongles.
English to French: Message from the direction to the employees General field: Bus/Financial
Source text - English Dear Colleagues,
When we held our global HR meeting in April, we talked about our vision to continue developing a world-class HR organization and some of the steps we have been taking to increase the value our function delivers to the business.
A lot has happened since then, and I’d like to take this opportunity to provide an update to all of you.
Translation - French Chers Collègues,
Lorsque nous avons tenu notre réunion mondiale des RH en avril dernier, nous avons discuté de notre vision pour continuer à développer une organisation des ressources humaines de grande classe et des quelques étapes que nous avons effectuées pour améliorer la valeur que notre fonction apporte à l'entreprise. Beaucoup de choses se sont passées depuis, et j'aimerais profiter de cette opportunité pour vous tenir informer des dernières nouvelles.
English to French: New medicine information message General field: Medical
Source text - English The clinical trials programme for varenicline excluded any patients with clinically significant medical disease, which would have included those with epilepsy.
Specific exclusion criteria for one pivotal Phase 2 and three pivotal Phase 3 clinical studies included seizure risk.
XXXXX, as the Marketing Authorisation Holder, provided the European Medicines Agency (EMEA) with an analysis of adverse events reported in the clinical trials programme for varenicline.
This included three cases of seizures (2 described as grand mal convulsion) reported after varenicline use, but none of them was deemed to be drug-related.
Translation - French Le programme d’essais cliniques portant sur l'arénicole excluait tous les patients atteints d’une maladie grave sur le plan clinique, ce qui aurait inclus les épileptiques.
Les critères spécifiques d’exclusion d’une étude clinique pivot de phase 2 et de trois de phase 3 comprenaient le risque de crise d’épilepsie.
En sa qualité de titulaire de l’AMM, XXXXX a fourni une analyse des événements indésirables communiqués dans le cadre du programme d’essais cliniques sur la varénicline à l’Agence européenne des médicaments (EMOA).
Cette analyse comprenait trois cas de crise d’épilepsie (2 décrits comme convulsion « grand mal ») signalés après utilisation de varénicline, mais aucun n’a été estimé lié au produit.
English to French: Commercial General field: Marketing
Source text - English Back spin on a warped table…under bad light
A kiss off the 8
Double bull in a single throw, three pints in
Picking up a spare on the final frame
Singing on key, off key
Bars, billiards, basements…bacon sandwiches with extra hot sauce
Surviving buzz kills, third wheels, cock blocks and cabs in the rain
Translation - French Patinage arrière sur table bancale... sous une lumière pâle
Empocher la 8
En plein dans le mille, en un coup, après trois verres
Gagner un spare dans la dernière manche
Chanter, ou essayer
Bars, billards, sous-sols... des kebabs à la sauce harissa
Vaincre ceux qui cassent l'ambiance, s'incrustent, et trouver un taxi
English to French: Installation brochure for a TV wall mount General field: Tech/Engineering
Source text - English If you have installation questions about your TV Wall Mount, please refer to “Helpful Hints” on or accessible from the product detail page for the TV Wall Mount.
This TV Wall Mount was designed specifically to hold TVs with a maximum weight of up to 200 lbs (90kg) and with the following dimensions: if using the fixed mount, 26” – 50” (66cm – 127cm); and if using the tilt mount, 34” – 65” (86cm – 165cm).
Using this product with a TV heavier than the maximum weight, or that exceeds these dimensions, may result in serious personal injury and damage to equipment and property.
Do not begin the installation of the TV Wall Mount until you have read and understood the instructions and warnings contained in these Installation Instructions.
Translation - French Si vous avez des questions concernant l'installation de votre support mural pour écrans, veuillez vous référer à la section "Conseils utiles" qui se trouve sur ou disponible depuis la page de détails du produit : support mural pour écrans.
Ce support mural pour écrans a été conçu spécifiquement pour tenir des écrans d'un poids maximum de 90 kg et aux dimensions suivantes : avec les bras fixes, 26 pouces – 50 pouces (66 cm – 127 cm) ; et si vous utilisez les bras inclinés, 34 pouces – 65 pouces (86 cm – 165 cm).
L'utilisation de ce produit avec un téléviseur plus lourd que le poids maximum autorisé, ou dont les dimensions sont supérieures à celles mentionnées ci-dessus, peut entraîner des blessures graves et des dommages à l'équipement et aux biens.
Ne commencez pas l'installation d'un support mural pour écrans avant d'avoir lu et compris les instructions et avertissements qui se trouvent dans ces Instructions d'installation.
English to French: Slogans General field: Marketing
Source text - English XXXXXXXX The source of great light
XXXXXXXX Where light is going
Translation - French XXXXXXXXX Et la lumière fut
XXXXXXXXX La lumière de demain
English to French: Commercial for a medicine General field: Marketing
Source text - English TYPE 1 PATIENT
RONNIE DELUCA
LATE - NITE FRONTMAN
KNOWN FOR HIS HIGH C POWER CHORDS
ROCK STEADY GLUCOSE LEVELS
EMPOWERED BY XXXX TO POWER ON
Innovating for life.
Translation - French PATIENT DE TYPE 1
RONNIE DELUCA
LEADER NOCTURNE
CONNU POUR INJECTER DU SON
SES NIVEAUX DE GLUCOSE AU RYTHME FLUIDE
ÉNERGIE FOURNIE PAR XXXX
Innovations pour la vie.
English to French: Alfa Romeo Giulietta website General field: Marketing
Source text - English Combining sporting prowess/sportiness with elegance, in pure Italian style.
It’s Alfa Romeo Giulietta, the car modeled to fit compact dimensions and great habitability.
And a roomy, ample boot.
Comfortable, cozy seats
Ergonomic controls
Noise-proofed interiors
Spacious, 350-liter boot
Roomy back seating
Alfa Romeo Giulietta is ideal for those who want a compact car, without giving up comfort:
4.35 mt. long, 1.46 mt. tall, and 1.80 mt large, with great interior habitability, thanks to its generous 2.63 mt. wheel base and a fully usable trunk due to its regular shape.
Its interiors, characterized by the refined attention to detail and high quality of its materials, represent the most evolved expression of Made in Italy.
The feeling of weightlessness is expressed through light, sharp lines, and a dashboard spreading horizontally, where every control finds its ideal position thanks to evolved ergonomic research.
Much attention is devoted to the comfort of its interiors.
Noise reduction is ensured by lateral windows, 25% thicker, double sealing on doors, and noise-absorbing materials pre-installed on the engine firewall to optimize sound proofing of the cabin.
Translation - French Un mélange de prouesses sportives/sportivité et d'élégance, comme les italiens savent le faire.
Voici l'Alfa Romeo Giulietta, une voiture conçue pour tenir dans des dimensions compactes tout en offrant une grande habileté.
Et un coffre spacieux et ample.
Des sièges confortables et agréables
Commandes ergonomiques
Intérieurs antibruit
Coffre spacieux de 350 litres
Habitacle arrière spacieux
L'Alfa Romeo Giulietta est la voiture idéale pour ceux qui veulent une voiture compacte, sans pour autant abandonner le confort :
4m35 de longueur, 1m46 de haut et 1m80 de large, une grande habitabilité grâce à son empattement de 2m63 et un coffre dont on peut utiliser tout l'espace grâce à sa forme régulière.
Son intérieur, caractérisé par une attention aux détails raffinée et du matériel de grande qualité, représente l'expression la plus aboutie du Made in Italy.
Un sentiment de légèreté s'exprime à travers des lignes légères et nettes, et un tableau de bord horizontal, où chaque commande trouve sa position idéale à la suite d'une recherche en ergonomie la plus avancée.
Une grande attention a été consacrée au confort de son intérieur.
La réduction du bruit est assurée par ses vitres latérales, plus épaisses de 25 %, la double étanchéité des portières, ainsi que la pré-installation de matériaux qui absorbent le son sur le coupe feu du moteur afin d'optimiser l'insonorisation de la cabine.
More
Less
Translation education
Master's degree - Paris 10 Nanterre
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jun 2005.
I am a French native. I hold a Master's degree in English and one in Political Science. I work as a Freelance translator for Transperfect Inc, for which I am a certified translator/copywriter.
I specialize in marketing, but also do press releases and more technical papers. I can also translate literature reviews and literature works.
Examples of my work are:
The Alfa Romeo Giulietta French website
Parent's handbook for the University of British Columbia
Company releases for Tyco, Covidien, Johnson & Johnson, ...
Marketing campaigns for Dell, Visa, Puma, Victoria's Secret, ...
Press releases for Dresser Inc., IBA, Sky Petroleum, Inc., AMD, Itron, Inc., Cronos ...
Keywords: English to French, reliable, efficient, diverse fields, competitive rates, translation, copywriting, proofreading