This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
3 projects entered 2 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 4341 chars Completed: May 2007 Languages: German to English
Asset Management Contract
asset management contract for investors
Law: Contract(s)
positive Unlisted : knowledge of subject matter was excellent. Kept to deadline on all projects. Very professional.
Translation Volume: 2197 words Completed: Sep 2005 Languages: German to English
Grundlagen f�r einen Hotel-Managementvertrag
Conditional agreement for the final conclusion of contract
Law: Contract(s)
positive Mag. Elvira Schmid: No comment.
Editing/proofreading Volume: 3000 words Completed: Dec 2005 Languages: English to German
Kr�ger Park Wild-Karte
A concise, well illustrated, informative, interesting and very handy tool for best game drives, where to find the animals, game viewing calendar, hunting techniques and game viewing tips in the Kruger National Park, South Africa.
Tourism & Travel
No comment.
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to German: "We fix ..." PR speech Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English There is a saying in the PR business – you can’t put lipstick on a pig. In other words, if the client has a pig of a story to tell, putting lipstick on it won’t make it any prettier or more saleable.
At IMC, we don’t use lipstick. At least not on pigs. We don’t have to. For one thing, we have a great story to tell. For another, nobody is pressing us to hide the bits that aren’t so great. We have challenges in this country, serious ones. They are part of the story. We must never deny it. In a very important way, they are part of what of makes our story great.
You see, what makes South Africa the amazing place it is is the extraordinary capacity of our people to meet challenges head on and find solutions.
That’s why South Africa today is truly alive with possibility. And it is the reason that for all the challenges we face our country been has never been so infused with optimism.
Translation - German Im PR Business gibt es eine Redensart – you can’t put lipstick on a pig [Ein Schwein lässt sich auch mit Lippenstift nicht verschönern]. Mit anderen Worten, wenn der Kunde eine verhunzte Story hat, macht auch Schönfärberei sie nicht besser oder verkäuflicher.
Beim IMC benutzen wir keinen Lippenstift. Wenigstens nicht für Schweine. Wir brauchen das nicht. Zunächst einmal haben wir eine großartige Geschichte zu erzählen. Und dann drängt uns auch niemand, die Teile zu vertuschen, die nicht so phantastisch sind. Wir stehen in diesem Land vor großen, ernst zu nehmenden Herausforderungen. Die sind Teil unserer Geschichte. Wir dürfen das nie verleugnen. Sie sind auf ganz wichtige Weise Teil unserer Story und machen sie großartig.
Sehen Sie, dieses außerordentliche Vermögen unserer Bevölkerung, Herausforderungen frontal anzugehen und Lösungen zu finden, macht Südafrika zu dem erstaunlichen Ort, der es ist.
Das ist der Grund dafür, dass Südafrika heute ein Land voller Möglichkeiten ist. Und das ist der Grund dafür, dass bei all den Herausforderungen, denen wir uns zu stellen haben, unser Land mit einem Optimismus erfüllt ist wie nie zuvor.
German to English: Besteuerung und Menschenrechte
Source text - German Waffengleichheit
In Steuerverfahren besitzt die Behörde grundsätzlich eine bevorzugte Position, weil sie einseitig und hoheitlich mit Wirkung für den Steuerpflichti¬gen handeln kann. Dies führt zu einer grundsätzlichen Benachteiligung des Steuerpflichtigen. Rechtsmittel des Steuerpflichtigen haben keine aufschie¬bende Wirkung. In der Bundesrepublik und Schweden, neuestens auch in Österreich, besteht die Möglichkeit, einen Antrag auf Aussetzung der Vollziehung zu stellen, d.h., daß während des Verfahrens die Steuer nicht erhoben wird. Während des ersten Verfahrens vor den Verwaltungsbehörden besteht die Möglichket, daß diese aufgrund des Einspruchs des Steuerpflichtigen die Steuer höher festsetzen. Vor Gericht besteht diese Möglichkeit in der Bundesrepublik nicht mehr.
In Anbetracht der Unklarheit der Steuertatbestände und deren Kompli¬ziertheit wären Auskünfte und Zusagen über die zukünftige steuerliche Behandlung ein wesentliches Element zur Herstellung der Waffengleichheit. Von Ausnahmen abgesehen haben Zusagen der Behörden jedoch keine verbindliche Wirkung. Diese verlagert das Risiko späterer anderer Ausle¬gung des Gesetzes einseitig zu Lasten des Steuerpflichtigen.
Zur Waffengleichheit gehört auch der Aspekt, wieweit sich ein Steuer¬pflichtiger auf einen einmal erlassenen Steuerbescheid verlassen kann. In dieser Hinsicht ist einseitig die Finanzbehörde bevorzugt. Offensichtliche Fehler kann nur die Behörde von sich aus nachträglich einseitig verändern. Trotz Unterschieden im einzelnen zeigt sich, daß die nachträgliche Änderung bestandskräftiger Bescheide zu Lasten des Steuerpflichtigen einfacher möglicher ist als zugunsten des Steuerpflichtigen.
[Prof. Dr. Jörg Manfred Mössner, Besteuerung und Menschenrechte]
Translation - English Equal fighting chances
In tax proceedings the authority principally is an advantageous position since it can unilaterally and effectively excercise jurisdiction for the taxpayer. This leads to an axiomatic discrimination of the tax payer. The tax payer’s right of appeal has no suspensive effect. In the Federal Republic and in Sweden, lately also in Austria it is possible to request a stay of execution, i.e. that no tax is levied during the proceedings. During the first proceedings before the administrative authorities, the possibility exists that a higher tax is determined on account of the appeal. Before a court this possibility does not exist anylonger in the Federal Republic.
In view of the ambiguity of tax cases and their complexity, disclosures and assurances about future fiscal treatment would be an essential element in establishing equal fighting chances. Some exceptions apart, assurances of authorities are however not binding. The risk of a different interpretation of the law at a later stage, is thereby unilaterally tilted towards the tax payer's detriment.
How far a tax payer can rely on the tax notification once it has been issued, is part of equal fighting chances. In this respect the fiscal authority is unilaterally favoured. Apparant mistakes can afterwards be corrected by the authority only. Despite differences in detail it is evident that the subsequent change of final and absolute assessments is more easily done at the expense of the tax payer than to his benefit.
More
Less
Translation education
PhD - University of Stellenbosch
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jun 2005.
Ph.D German Literature, University of Stellenbosch
Lecturer/Senior Lecturer in German Language, Literature and Cultural History: University of Johannesburg, University of the Witwatersrand and University of Stellenbosch
Secretary of the Association for German Studies in Southern Africa (SAGV)
Editor of the Yearbook of the Association (Acta Germanica)
Academic articles, papers on German Literature - Medieval / 16th Century / Age of Enlightenment
Early retirement from teaching in 2002
average per day ±2000 words
available 24/7
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.