Working languages:
English to Portuguese

Larissa Andrade
Seasoned Technical Translator - EN-PTBR

Matosinhos, Porto, Portugal
Local time: 03:31 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews

 Your feedback
User message
My job is to help you spread your word!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, Transcreation, Transcription, Subtitling, Copywriting, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Computers (general)Computers: Systems, Networks
Computers: SoftwareMarketing
ManagementHuman Resources
Business/Commerce (general)Psychology

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2, Questions answered: 2, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Wire transfer, Money order, PayPal
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MateCat, Smartling, Trados Studio, XTM
Professional practices Larissa Andrade endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I started translating and adapting movies and TV scripts for the Brazilian audience at Herbert Richers S/A, in Rio de Janeiro, Brazil, in 2006. In the end of 2007, I moved to Portugal and started working as generalist technical translator at JABA Translations, in Vila Nova de Gaia. One year later I became the Head of the Brazilian Translators' Team, being responsible for managing and supporting a team of 10 linguists. In 2012, me and my husband moved to The Netherlands, and there I worked as Freelance Technical Translator, collaborating with several European translation agencies. Missing our friends, family, Portuguese great wine, food, and good weather, we came back to Portugal in 2018, when I joined SDL and worked as Lead Translator at their Language Office in Porto. In order to be able to split my time between Brazil and Portugal I needed portability, so in 2020 I decided to fly solo again, which means my cultural knowledge and linguistic experience are now at your service! :-)

Keywords: english, portuguese, brazil, translation, localization, proofreading, business, marketing, computers, software. See more.english, portuguese, brazil, translation, localization, proofreading, business, marketing, computers, software, psychology, technical, IT. See less.


Profile last updated
Dec 7, 2022



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs