Working languages:
English to Spanish

Mora Elisei
EN>ES Life Sciences/Marketing Translator

Argentina
Local time: 10:37 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
MarketingMedical (general)

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Asociación Argentina de Cultura Inglesa
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships AATI
Software Adobe Acrobat, DeepL, Idiom, Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Transifex, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
I’m a seasoned English into Spanish (LatAm) Translator, Editor and Post-Editor with fifteen years of experience turning complex content into clear, impactful communication.

Specializing in Life Sciences and Marketing, I’ve translated and reviewed over 7 million words, contributing to meaningful projects from breast cancer research to marketing pitch decks for NGOs, pharmaceutical companies, and language services providers.

With a background in both freelance and in-house roles, I’m comfortable working solo or as part of a team. My extensive subject-matter experience and knowledge of specialized tools like memoQ and Trados Studio allow me to handle high-volume and complex projects, managing project-specific glossaries, style guides and reference materials.

Let’s connect and discuss how your project can reach new markets!
Keywords: spanish, english, latam, translation, proofreading, editing, post-editing, LQA, localization, medical. See more.spanish, english, latam, translation, proofreading, editing, post-editing, LQA, localization, medical, pharmaceuticals, life sciences, marketing, CAT tools. See less.


Profile last updated
Aug 30



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs