This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to English: a press release General field: Art/Literary Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Russian РАДУГА ЗВУКОВ В ШВЕЙЦАРСКОМ ЦЕНТРЕ
22 сентября в Санкт-Петербурге прошла международная благотворительная акция "Радуга звуков". Ее организаторы: Швейцарский Центр с входящими в его состав Международным центром культурного и научного сотрудничества "Хеленика" и отелем "Гельвеция"; швейцарская компания "Фонак"; швейцарская спонсорская фирма "Schweizer Aktion RETURN" (кантон Цуг); корпорация "Исток-Аудио"; общественная организация инвалидов и родителей детей-инвалидов "Радуга" при поддержке СПб. НИИ уха, горла, носа и речи (СПб.НИИ ЛОР). Акция проводилась под эгидой Комитета по трудоустройству и социальной защите населения и Комитета по здравоохранению под патронажем вице-губернатора Петербурга Л.А. Косткиной…
В ее рамках состоялась адресная передача представителями компании "Phonak" детям и молодежи Петербурга из ОО "Радуга" 6-ти новейших слуховых систем, 18-ти слуховых аппаратов, 12-ти приемников, а также проведение швейцарскими и российскими специалистами научно-практического семинара "Использование современных технологий в реабилитации детей и взрослых с нарушением слуха" для петербургских специалистов…
Translation - English A RAINBOW OF SOUNDS IN THE SWISS CENTER
An international charitable event called “Rainbow of Sounds” was held in St. Petersburg on September 22. It was arranged by the Swiss Center with its affiliated bodies - the International Center for Cultural and Scientific Cooperation "Helenika" and “Helvetia” hotel; Swiss company “Phonak”; Swiss sponsoring company “Schweizer Aktion RETURN” (canton of Zug); “Istok-Audio” corporation; the Public Union of Disabled People and Parents of Disabled Children “Raduga”, with support of the St. Petersburg Scientific and Research Institute of Otorhinolaryngology and Speech (SPb. NII LOR). The event was held under the aegis of the Committee for Employment and Social Protection and the Committee for Health Protection of the St. Petersburg Administration under patronage of Vice-Governor of St. Petersburg Ms. L.A. Kostkina…
In scope the event there was a target donation of 6 state-of-the-art hearing aid systems, 18 hearing aids and 12 receivers by representatives of “Phonak” to children and youths of St. Petersburg from Public Union “Raduga” and a practical scientific workshop “Using Modern Technologies in Rehabilitating Children and Adults with Hearing Impairment” held by Swiss and Russian experts for the professionals of St. Petersburg...
Russian to English: a subtenancy contract General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Russian Договор №
субаренды нежилых помещений
ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА.
Арендодатель обязуется предоставить Арендатору за плату во владение и временное пользование часть Помещений в состоянии, соответствующем условиям настоящего Договора, а также организовать их обслуживание для осуществления деятельности, отвечающей целевому назначению Помещений. Помещение передается Арендодателю с правом пользования поступающих от снабжающих организаций теплоэнергоресурсов и воды.
Размер оплаты и порядок расчетов устанавливаются пунктом 6 настоящего Договора.
Сведения о Помещении, изложенные в настоящем Договоре и приложениях к нему, являются достаточными для использования Помещения в соответствии с целями, указанными в пункте 2 настоящего Договора.
Помещения предоставляются на срок до «31» июля 2006 года включительно, исчисляемый с момента передачи помещений Арендатору по Акту приема-передачи с (в дальнейшем «дата занятия Помещений») по 31.07.06 (в дальнейшем «дата освобождения Помещений»).
В пределах срока действия настоящего Договора, Арендодатель может, при необходимости, с согласия Арендатора временно заменять Помещения, переданные Арендатору, на другие аналогичные Помещения в Здании, при соблюдении следующих условий:
новое Помещение должно быть не хуже, чем первоначально предоставленное, а размер оплаты должен быть не более первоначально согласованного;
Арендодатель возмещает Арендатору все понесенные им разумные затраты, связанные с перемещением в новое Помещение.
В этом случае прием и передача временных Помещений осуществляется в соответствии с правилами, установленными настоящим Договором.
Арендатор имеет преимущественное право на продление настоящего Договора на тех же условиях, а также на заключение нового договора аренды с Арендодателем.
Помещения оборудованы системами отопления, освещения, электроснабжения и приточно-вытяжной вентиляции.
Translation - English Agreement №
for Non-Dwelling Spaces Sub-Tenancy
SUBJECT OF THE AGREEMENT.
The Landlord undertakes to provide for the Tenant on paid basis for temporary use and operation part of the Spaces in such condition as conforms to terms and conditions of the present Agreement, as well as to arrange their maintenance to ensure activities, which meet the intended use of the Spaces. The Spaces are handed over to the Tenant with the right to use heat, power and water resources got from the utility suppliers.
Amount of the tenancy fee and terms of settlements are specified in clause 6 of the present Agreement.
Information about the Spaces specified in the present Agreement and in the Annexes hereto is adequate to use the Spaces according to the purposes stipulated in clause 2 of the present Agreement.
The Spaces are provided until July 31, 2006 inclusively, the term being calculated from the moment of spaces transfer to the Tenant upon the Transfer and Acceptance Act from ________ (hereinafter “Space Occupation Date”) until 31.07.06 (hereinafter “Space Surrender Date”).
During the effective term of this Agreement the Landlord may, if necessary, upon consent of the Tenant temporary substitute other similar Spaces in the Building for the Spaces provided to the Tenant, provided that the following conditions are met:
the new Spaces shall not be inferior to the originally provided ones, and the fee shall not be higher than the originally agreed one;
the Landlord shall compensate for the Tenant all reasonable expenses incurred by the latter due to relocation to the new Spaces.
In such case transfer and acceptance of the temporary Spaces shall be implemented in accordance with the rules established by the present Agreement.
The Tenant shall have a preferential right to prolong the present Agreement upon the same terms and conditions, as well as to conclude a new tenancy agreement with the Landlord.
The spaces are equipped with heating, lighting, power supply and combined extract and input ventilation systems.
More
Less
Translation education
Master's degree - Saint-Peresburg Tech. University, Russia
Experience
Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Apr 2005.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace
15-year experience in translating, related to international business, contracts, investment, finance, banking and accounting backed by an MBA in international buiness. Good practical knowledge of IT, construction, automotive industry. Excellent style.
A good value for your money.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.