This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Peace Day disturbed General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English A subsequent assault on Luton police station was ended only by a baton charge which caused a hundred casualties. Shops were broken into and looted, so that troops with fixed bayonets had to patrol the streets. Similar, if less serious, disturbances clustering around the Peace Day celebrations occurred in Wolverhampton, Salisbury, Epsom, Coventry, Swindon and elsewhere.
Translation - Portuguese Um ataque subsequente à delegacia de polícia de Luton só terminou com uma investida policial que causou uma centena de vítimas. Lojas foram arrombadas e pilhadas, de modo que tropas com baionetas fixas tiveram que patrulhar as ruas. De forma semelhante, se bem que menos sérios, ocorreram tumultos em torno das celebrações do Dia da Paz em Wolverhampton, Salisbury, Epsom, Coventry, Swindon e em outros lugares.
English to Portuguese: Language research General field: Other Detailed field: Linguistics
Source text - English XXX and his followers discovered in effect that each language family is a law unto itself, a closed system, whose patterns the linguist must reveal and describe. It was necessary for the linguistic scientist to consciously avoid the trap of projecting the hidden rules of his own language on to the language being studied.
Translation - Portuguese XXX e seus seguidores descobriram de fato que cada família de línguas é uma lei em si mesma, um sistema fechado, cujos padrões os linguistas têm revelar e descrever. Foi necessário que o cientista linguístico evitasse conscientemente a armadilha de projetar as regras ocultas de sua própria língua na língua que estava sendo estudada.
English to Portuguese: Language teaching General field: Other Detailed field: Linguistics
Source text - English Jumbled paragraphs – It is a good idea for students to work in pairs or small groups, as the exercise can stimulate argument and discussion. Encourage students to look for logical links – for example personal pronouns (who or what do they refer to?) and the use of the definite article to refer back to something previously mentioned.
Translation - Portuguese Parágrafos embaralhados – É uma boa ideia que os alunos trabalhem em pares ou pequenos grupos, uma vez que o exercício pode estimular discussões e debates. Encoraje os alunos a procurar conexões lógicas – por exemplo, pronomes pessoais (a quem ou a que eles se referem?) e o uso do artigo definido para aludir a algo previamente mencionado.
Portuguese to English: A Dinâmica de Reabastecimento dos Aquíferos General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Portuguese O processo por meio do qual um aquífero recebe água é chamado de recarga. A recarga natural depende fundamentalmente do regime pluviométrico e do equilíbrio que se estabelece entre a infiltração, escoamento e evaporação. Sendo assim, a topografia da área, a natureza do solo e a situação atual da cobertura vegetal, têm papel fundamental na recarga dos aquíferos.
Translation - English The process through which an aquifer receives water is called recharge. Natural recharge depends mainly on precipitation rates and the balance among infiltration, drainage and evaporation. Thus, the topography of the area, the nature of the soil and the present situation of vegetation cover play a fundamental role in the recharge of aquifers.
Cris Lazzerini has a bachelor's degree in Social Communications with a major in Journalism and a diploma in English/Translation from Universidade Federal de Minas Gerais. She has been working as a translator for 4 years, translating technical and academic texts in the language pairs EN-BR/PT and BR/PT-EN. She subtitles for the deaf and audio describes for the blind, edits and proofreads.
She is also a certified EFL teacher by Cambridge University and has worked as an EFL and PLE teacher for 20 years. She has experience of creating assessment resources in the above mentioned languages.
Keywords: English to Brazilian Portuguese translator, Portuguese, Português, English, Inglês, translation, tradução, translator, tradutor, subtitling. See more.English to Brazilian Portuguese translator, Portuguese, Português, English, Inglês, translation, tradução, translator, tradutor, subtitling, legendagem, audiodescription, audiodescrição, EFL teacher, professor de Inglês, PLE teacher, professor de Português, transcription, transcrição, writing, redação, editing, edição, proofreading, revisão, language assessment material, language service provider. See less.