This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - French Exclusions du chiffre d’affaires:
– les refacturations de coûts à d'autres entités du Groupe sont enregistrées sur les lignes des coûts refacturés (présentation nette)
– prestations de service externes, d'études, de prototypes et d'outillages, ainsi que les autres produits de gestion courante, enregistrés lors d'opérations avec des tiers hors Groupe
• s'agissant des locations diverses portant sur des biens à caractère non opérationnel, sur la ligne "42 Other expenses – Administrative expenses".
• s'agissant des ventes de déchets et de rebuts,sur la ligne "21 Miscellaneous and Taxes".
– les ventes de matières premières n'ayant fait l'objet d'aucune opération de transformation, enregistrées en diminution de la consommation matière sur la ligne "12 Raw materials" .
– les facturations au titre de mises à disposition, internes au Groupe, de personnel, enregistrées en diminution du coût des effectifs correspondants sur les lignes "Wages" des fonctions concernées ("15 Direct labor", "16 Indirect labor", "Wages" des autres fonctions);
– les subventions d’exploitation, ces dernières étant enregistrées en diminution des coûts faisant l’objet de subventions (subventions au titre de création d’emplois, de frais de recherche et développement…) ;
– les subventions d’investissement, ces dernières étant comptabilisées sur la ligne "46 Non operating income".
" 5 Rebates"
Définition
Remises de fin d’année (R.F.A.) calculées en fonction des volumes de ventes par article et des négociations commerciales. Les R.F.A. sont contractuelles et doivent être provisionnées à chaque clôture sur base des ventes réalisées et des taux prévisionnels.
Contenu
- Remises de fin d'année: remises prévues par le contrat dont le taux évolue en fonction du volume de chiffre d'affaires (CA).
- Remises conditionnelles: remises consenties sous condition de maintien de CA sur le futur.
- Remises de fin de marché: pourcentage de remise, prévu dès le début du contrat, consenti si le volume d'affaires convenu est atteint (effet de seuil).
"6 Discount"
Définition
Escomptes de règlement accordés sur les ventes au client (ils doivent apparaître sur la facture ). Les rabais, remises et ristournes consentis sur les factures sont enregistrés sur la ligne "4 Gross sales".
Contenu
- Escomptes clients "sur facture".
- Escompte accordé lorsque l'acheteur et le vendeur se sont mis d'accord de manière préalable pour un paiement anticipé.
- Réduction accordée sur un prix de vente pour tenir compte d'un délai de paiement octroyé inférieur à celui prévu dans les conditions générales de vente.
"7 Transport on Sales"
Définition
Coûts de transport supportés par l'entité sur les ventes faites aux clients nets des facturations de transport sur ventes faites au client lorsque la facturation du transport est isolée.
Le coût de la logistique interne (flux inter-entrepôt ou inter-magasins) n'est pas porté sur cette ligne. "7 transport on sales" ne couvre que les coûts et facturations de transport entre l'entité et son client qu'il soit interne au Groupe ou externe.
Contenu
- Coût d'achat du fret (achats de transport)
- Assurances sur le transport sur ventes
Translation - English The following are excluded from gross sales:
– the passing on of costs to other entities of the Group are recorded on the lines for passed on costs (at net value.)
– payments for outsourced services, studies, prototypes and tools as well as other current administrative revenue, recorded as a result of transactions with third parties outside the Group:
• miscellaneous hire and rental of assets of a non-operational nature are recorded on line "42 Other expenses – Administrative expenses".
• sales of waste and scrap are recorded on line "21 Miscellaneous and Taxes".
– sales of raw materials that have not been modified in any way are recorded as an abatement in material consumption on line "12 Raw materials" .
– invoicing for temporary labour within the Group, recorded as an abatement against the corresponding staff costs on the lines designated "Wages" by activity concerned ("15 Direct labour", "16 Indirect labour", "Wages" and other positions);
– operating subsidies are recorded as an abatement of costs subject to subsidies (subsidies relating to job creation, research and development costs…);
– investment subsidies are booked on line "46 Non operating income".
" 5 Rebates"
Definition
End-of-year rebates are calculated by sales volume per article and by trade agreement. These rebates are contractually binding and must be credited at each closure on the basis of actual sales and provisional volumes.
Content
- End-of-year rebates: rebates provided for in the contract where the rates evolve in line with the sales volumes.
- Conditional rebates: rebates agreed on condition that future sales volumes are maintained.
- Rebates offered at the end of deal: rebate percentage is agreed at the outset of the contract and is granted if the agreed turnover is reached (threshold effect).
"6 Discount"
Definition
Discount claims on the sales to the client (these must appear on the invoice). Discount and allowances agreed on the invoices are recorded on line "4 Gross sales".
Content
- Client discount "on invoice".
- Discount granted when the purchaser and the vendor have agreed in advance on an early payment.
- Concession granted on sales price when payment is offered earlier than under the general sales terms.
"7 Transport on Sales"
Definition
Transport costs born by the entity for sales made to the clients net of transport costs for sales to the client where transport costs have been invoiced separately.
Internal logistics’ costs (inter-warehouse or inter-store transfers) are not included on this line. "7 transport on sales" only covers costs and invoicing of transport between the entity and its client whether within the Group or without.
Content
- Freight purchase costs (transport purchases)
- Insurances on sales transport
- Payment of freight and carriers
- Invoicing of client for transport
- Customs duties
French to English: General marketing
Source text - French 120 ans de Fêtes
Une maison de Créations
Auguste XXXXXX est toujours là.
Son esprit de liberté, son appétit de nouveaux produits, son exigence de qualité, son sens de la gourmandise, de ce qui est beau et bon, animent XXXXXX aujourd’hui.
Un œil rivé sur le patrimoine, l’autre sur un monde en perpétuel mouvement, XXXXXX aime son époque, et la transpose en parfums, saveurs, textures, couleurs, formes ou gestes nouveaux.
120 ans de curiosité, d’expériences, de créations inédites, de produits irrésistibles qui ont traversé nos frontières.
120 ans de fêtes : champagnes, caviars, foies gras, chocolats fins, fruits confits, pâtes de fruits, mets cuisinés, confitures délicates… tous ces produits et recettes célèbrent les moments forts de nos vies.
Translation - English 120 years of celebrations
A company of creations
Auguste XXXXXX is still very much around.
His freedom of spirit, his hunger for new products, his demand for quality, his love of food, and his sense what is attractive and appetizing are still today the driving force behind XXXXXX.
With one eye focused on its heritage and the other on an ever-changing world, XXXXXX embraces the times by adapting its aromas, flavours, textures, colours, shapes or activities.
120 years of curiosity, experiences, original creations and irresistible products which have travelled beyond the borders of France.
120 years of celebrations: champagnes, caviars, foies gras, luxury chocolates, candied fruit, fruit jellies, ready-made dishes, fine preserves…. all these products and recipes celebrate the important moments in our lives.
French to English: Medical report - study
Source text - French Introduction
L’estimation du risque résiduel de transmission du VHC par transfusion est réalisée dans le cadre de la surveillance épidémiologique des donneurs par l’InVS, l’Institut national de la transfusion sanguine (INTS), l’Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) en partenariat avec l’Etablissement français du sang (EFS) et le Centre de transfusion des armées (CTSA) [59]. Cette estimation repose sur le taux d’incidence et la durée de la fenêtre sérologique [taux d’incidence x (durée de la fenêtre silencieuse/365)]. Le taux d’ incidence, estimé dans la population des donneurs connus (tout donneur ayant déjà été prélevé au moins une fois par l’établissement) est le nombre de ceux qui ont séroconverti dans une période d’étude de 3 ans divisé par le nombre de Personne-années. Ce risque résiduel était estimé à 4,6 (1,39-12,11) pour 1 million de dons, 2,68 (0,94-6,16) et 1 pour 10 million de dons (0-1 pour 1 330 000) respectivement pour les périodes 1993-1994, 1996-1998 et 2001-2003 [45, 60]. Ainsi, depuis le milieu des années 1990, le risque de transmission par transfusion est très faible et ce en raison des mesures de sélection en amont du don et du dépistage des donneurs de sang. De plus, la révision des indications de transfusion et les pratiques de transfusion autologue dans le cadre des interventions programmées ont diminué l’exposition à la transfusion. La transfusion ne représente donc plus une source de nouvelles infections par le VHC.
Ainsi, depuis la quasi maîtrise du risque transfusionnel, la principale source de nouvelles infections par le VHC est le partage du matériel d’injection (seringues et aiguilles) et de préparation (coton, cuillère…) de la drogue à injecter chez les usagers de drogues intraveineuses (UDIV). En effet, à la fin des années 1990, la prévalence des anticorps anti-VHC, déclarative chez les usagers de drogues fréquentant des programmes d’échange de seringues était de 58% [40]; l’incidence dans une cohorte d’usagers de drogues du nord et de l’est de la France a été estimée à 10 pour 100 personnes-années en France en 2000 et les facteurs de risque identifiés étaient le partage de la seringue et du coton [20].
La transmission lors des actes « invasifs » médicaux semble avoir joué un rôle non-négligeable avant le début des années 90 [51]. Au milieu des années 1990, la transmission lors des actes « invasifs » médicaux était toujours un sujet d’actualité malgré le renforcement des précautions standards avec en particulier la diffusion en 1994 d’une circulaire « relative à l’utilisation des dispositifs médicaux à usage unique » (circulaire DGS/SQ3, DGS/PH2-DH/EMI n°51 du 29 décembre 1994). Le potentiel de transmission au cours des actes d’endoscopie était évoqué sur la base d’une étude qui suggérait l’association « endoscopie avec biopsie » et hépatite C chez les personnes de plus de 45 ans [61] ; cette hypothèse était confortée par la détection du génome du VHC dans le canal opérateur d’endoscope après utilisation chez des patients virémiques [62] ; 2 cas de transmission après coloscopie étaient également rapportés sans que le mécanisme ait pu être clairement établi (coloscopie ou anesthésie) [63]. Dans ce contexte, une circulaire « relative aux modalités de désinfection des endoscopes dans les lieux de soins » a été diffusée en 1996 (circulaire DGS/DH n° 236 du 2 avril 1996). Enfin des cas de transmission en dialyse en dehors de tout acte de transfusion avaient été publiés [43] et des cas groupés d’hépatite C avaient été reliés à une mauvaise utilisation d’autopiqueurs pour la détermination de la glycémie au bout du doigt [31].
Translation - English Introduction
The residual risk estimate for the transmission of the HCV virus via transfusion is carried out within the context of an epidemiological monitoring of donors by the “InVS” (Institut de Veille Sanitaire – Health Monitoring Institute), the “Institut national de la transfusion sanguine” (INTS – National Institute of Blood Transfusion), the “Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé” (Afssaps – French Agency for health products sanitary safety) in partnership with the “Etablissement français du sang” (EFS – French Blood Establishment) and the “Centre de transfusion des armies” (CTSA - Centre for transfusion of the armed forces) [59]. This estimate is based on the incidence rate and the length of the serologic window [incidence rate x (length of the silent window/365]. The estimated incidence rate in the known donor population (every donor from whom the establishment had already taken at least one sample) is the number of those who have seroconverted during a study period of 3 years divided by the number of Person-years. This residual risk was estimated at 4.6 (1.39-12.11) per 1 million donations, 2.68 (0.094-6.16) and 1 per 10 million donations (0-1 per 1,330,000) respectively for the periods 1993-1994, 1996-1998 and 2001-2003 [45, 60]. Therefore, since the mid 1990’s, the risk of transmission by transfusion is very low due to the selection measures taken before donation and the screening of blood donors. Furthermore, the revision of transfusion indications and autologous transfusion practices during planned operations has reduced exposure through transfusion. As a result, transfusion no longer represents a source of new HCV infections.
Therefore, ever since the quasi control of the transfusion risk, the main source of new HCV infections is the sharing of injection equipment (syringes and needles) and preparation equipment (cotton wool, spoon…) for the drug to be injected by users of intravenous drugs (UIVD). In fact, at the end of the 1990s, the prevalence of anti-HCV anti-bodies, reported amongst drug users participating in syringe exchange programs was 58% [40]. The incidence among a group of drug users in the North and East of France was estimated at 10 per 100 people-years in France in the year 2000 and the risk factors identified were the sharing of syringes and the cotton wool [20].
Transmission during « invasive » medical procedures seems to have played a by no means insignificant role before the early 90s [51]. In the mid 1990s, transmission during “invasive” medical procedures was always a topical issue despite the reinforcement of standard precautions including in particular the distribution, in 1994, of a circular « relating to the use of disposable medical devices » (circular DGS/SQ3, DGS/PH2-DH/EMI no.51 dated 29 December 1994). The possibility of transmission during endoscopic examination was put forward following a study suggesting a relationship between « endoscopy with biopsy » and hepatitis C in people over 45 [61]. This hypothesis was supported by the discovery of the HCV genome in the operating canal of the endoscope after use on virus-infected patients [62]. 2 cases of transmission following coloscopy were also reported without the means being clearly established (coloscopy or anaesthetic) [63]. Within this context, a circular «relating to the means of disinfecting endoscopes at treatment sites» was circulated in 1996 (circular DGS/DH no. 236 dated 2 April 1996). Finally, cases of transmission through dialysis without any transfusion procedures were published [43] and some grouped cases of hepatitis C were linked to misuse of finger needlesticks for diagnosing glycaemia [31].
More
Less
Translation education
Other - Diploma in Translation, Institute of Linguists
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2005.
I worked for six years at the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)during which time I gained an in-depth knowledge of development banking, finance and marketing, as well as valuable experience in specific sectors such as agribusiness and energy and communications. I worked in a multi-lingual environment where dealings with clients and colleagues required a fluent oral and written command of several languages.
For two years whilst studying for my translation qualifications, I established and successfully managed my own home-based retail business in the wellness industry.
I have an outstanding knowledge of French in particular due not only to my biligual background but also to my experience gained whilst working for an international institution. Although I don't translate from these languages, I also have an excellent command of Spanish and Italian and I deliver to consistently high standards and deal with all challenges efficiently and effectively.
Keywords: marketing, finance, business, commercial, books, childrens books, nutrition, prose, social science, technology. See more.marketing, finance, business, commercial, books, childrens books, nutrition, prose, social science, technology, automotive, advertising, french translation, traducion francais anglais, international institution, tourism, professional service, fitness, sports industry, wellness industry. See less.