Membre depuis Dec '15

Langues de travail :
anglais vers espagnol
espagnol vers anglais
français vers espagnol
français vers anglais
espagnol vers français

Maria Iglesia Ramos
communication des mots précis

Cobeña, Madrid, Espagne

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Maria Iglesia Ramos is working on
info
Apr 29 (posted via ProZ.com):  certification ...more »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Publicité / relations publiquesOrdinateurs : logiciels
Droit : contrat(s)Finance (général)
Médecine : soins de santéRessources humaines
Droit : brevets, marques de commerce, copyrightMédecine (général)
Médecine : médicamentsMarketing / recherche de marché


Tarifs
anglais vers espagnol - Tarif : 0.05 - 0.07 EUR par mot / 20 - 25 EUR de l'heure
espagnol vers anglais - Tarif : 0.05 - 0.07 EUR par mot / 20 - 25 EUR de l'heure
français vers espagnol - Tarif : 0.05 - 0.07 EUR par mot / 20 - 25 EUR de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.05 - 0.07 EUR par mot / 20 - 25 EUR de l'heure
espagnol vers français - Tarif : 0.05 - 0.07 EUR par mot / 20 - 25 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 88, Réponses aux questions : 86, Questions posées : 2610
Payment methods accepted MasterCard | Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Glossaires aceite de riciono polioxietilenado or ricinoleato de macrogolglicerol
Études de traduction Bachelor's degree - University of Alcala de Henares
Expérience Années d'expérience en traduction : 26. Inscrit à ProZ.com : Nov 2004. Devenu membre en : Dec 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, verified)
espagnol vers anglais (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, verified)
anglais (University of Valladolid, Faculty of Translating & Interpreting, verified)
français (University of Valladolid, Faculty of Translating & Interpreting, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio


Site web http://trilingualmaria.com
Pratiques professionnelles Maria Iglesia Ramos respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Other - Networking
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio
I comunicate eloquently in speaking and writing, I’m adept at acting as a liaison between different personality types and comfortable in communicating with people from all walks of life. I am a skilled interpreter.
I have a perfect command of Spanish (mother tongue), English (native proficiency), and French (native proficiency).
As an interpreter, I pay scrupulous attention to the consevation of register, paralinguistic elements, and style. My interpretation is of high quality and precision which I accomplish through disciplined and rigorous attention to transferring the conceptual message and style from the source language to the target language. I practice three modes of interpreting: simultaneous, consecutive, sight).
My Psychology background provides me with a wide range of interpersonal skills to analyze, instruct, empathize with, encourage and motivate others.
I am self-motivated and willing to set goals and work to achieve them. I possess self-discipline, self-control and an eye for quality and detail.
I am a highly organized individual; I perform all work punctually.
I am very computer-literate and experienced in desktop publishing and professional document formatting.
I consider myself especially experienced & knowledgeable in the following fields: medicine, law and business.
Mots clés : medical interpreter, court interpreter, conference interpreter, translator, interpreter, subtitling, escort interpreter, liaison interpreter, phone interpreter, consecutive interpreter. See more.medical interpreter, court interpreter, conference interpreter, translator, interpreter, subtitling, escort interpreter, liaison interpreter, phone interpreter, consecutive interpreter, transcriptionist, simultaneous interpreter, intérprete, traductor, intérprete jurídico, intérprete médico, intérprete consecutivo, intérprete de conferencia, subtitulación, intérprete guía, intérprete simultáneo, intérprete, transcripcionista, interprète, traducteur consécutif, interprète de liaison, traducteur, translation, interpreting, interpretation, traduction, traducción, interpretación,. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 25