Member since Sep '05

Working languages:
English to German
French to German

LOGO! - Andrea Hauer
High-end Translations for Asset Managers

Koeln, Nordrhein-Westfalen, Germany
Local time: 19:20 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 2 entries
  Display standardized information
User message
Exlusive specialisation in high-end translations for the investment fund industry
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Investment / Securities
Rates
English to German - Rates: 0.15 - 0.22 EUR per word / 45 - 85 EUR per hour
French to German - Rates: 0.15 - 0.22 EUR per word / 45 - 85 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4963, Questions answered: 1853, Questions asked: 2576
Year established 1999
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to German: Bericht des Fondsmanagers
General field: Bus/Financial
Detailed field: Investment / Securities
Source text - English
Outlook: Earnings outlook and Fed rate hike will keep investors on their toes

Investors have digested the slowdown in earnings growth over the past six months and are focusing on reaccelerating profits for the remainder of the year. First-quarter earnings growth was a surprising +0.7% according to Factset, compared to expectations for declines of almost 5% at the end of the first quarter.


We believe there will need to be evidence of earnings acceleration in order for the US equity market to be able to see any meaningful upward movement. At this juncture, earnings should show a strong year over year improvement in the fourth quarter of this year. Investors will be focused on the extent to which profit projections are realistic and on the anticipated increase in short-term interest rates by the Federal Reserve.

In the event the Fed raises rates later this year, we would expect the equity markets to react favorably if GDP growth remains steady and investors have confidence in earnings growth. However, if rates are raised in conjunction with dour earnings and economic expectations, the market will have difficulty maintaining current levels.



Translation - German
Ausblick: Gewinnerwartungen und Zinswende in den USA im Fokus

Die Märkte haben das verlangsamte Gewinnwachstum im letzten Halbjahr hinter sich gelassen und beobachten jetzt genau, ob sich das Ertragswachstum bis zum Jahresende wieder beschleunigt. Nach den Daten von Factset fiel das Gewinnwachstum im ersten Quartal mit +0,7 % überraschend gut aus. Schließlich hatte man Ende des ersten Quartals noch einen Rückgang von knapp 5 % erwartet.

Unserer Ansicht nach muss sich die Ertragslage der Unternehmen sichtbar verbessern, wenn es zu deutlichen Kurssteigerungen am US-Markt kommen soll. In diesem Zusammenhang müssten die Unternehmensgewinne im vierten Quartal dieses Jahres deutlich über denen des Vorjahres liegen. Die Anleger werden genau beobachten, in welchem Maße sich die Gewinnprognosen realisieren und wann die US-Notenbank eine erste Anhebung der Kurzfristzinsen vornimmt.

Sollte die Fed im Spätjahr eine Zinswende einläuten, gehen wir davon aus, dass dies an den Börsen begrüßt werden wird, sofern das BIP-Wachstum stabil bleibt und die Anleger auf ein konstantes Gewinnwachstum vertrauen. Erfolgt ein Zinsschritt jedoch bei mäßigen Unternehmensgewinnen und Konjunkturaussichten, wird es schwer sein, die aktuellen Kursniveaus zu halten.



Glossaries LOGO! Finanzen EN-DE , LOGO! Finanzen FR-DE, LOGO! Recht FR-DE
Translation education Graduate diploma - Fachhochschule Köln (Cologne University of Applied Sciences)
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Sep 2005. Became a member: Sep 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to German (German Courts)
Memberships BDÜ
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio

WE ABOUT US:

We are working in a small team of high-end translators who all are experts for financial translations. We exclusively specialise in translations for investment funds. This means that we are fully at home with all fund regulations (e.g. UCITS IV), the applicable terminology, the developments on the financial markets etc.
Examples of our daily work are:

- Fund prospectuses
- Financial reports
- Websites for investment funds
- KIIDs
- Legal documents such as articles of association
- etc.


CLIENTS ABOUT US:

2024-07-30 Feedback for a MTPE of a fund prospectus EN-DE

»Liebe Andrea! Wir danken Ihnen noch einmal für Ihre hervorragende Arbeit. Wir haben die Zusammenarbeit sehr geschätzt und möchten Ihre Dienste auch in Zukunft in Anspruch nehmen.«

2021-08-03 Feedback for a translation of a market report FR-DE

»Vielen Dank nochmals für deine wie immer ausgezeichnete Übersetzung vom Freitagabend. Die Kundin hat mir gestern wieder ein dickes Lob geschickt, das ich gerne an dich weitergebe 😊 Ein Glück, dass du abends immer noch so kreativ bist.«


2018-01-19 Feedback for a financial test translation FR-DE

»Hello Andrea, You are THE one 😊
La qualité de votre traduction a été très apprécié et je vous en remercie encore.«


2015-09-16 Reference given by an international law firm based in Frankfurt

»Andrea Hauer has been entrusted with the translation of prospectuses and reports and accounts for UCITS (not being plain vanilla ones but very complex and highly structured) of my investment fund clients. I think it is for more than five years that we work together.

I rate her services in terms of meeting/exceeding expectations, communication skills, time keeping and value for money with 10 out of 10.«

2015-09-16 Reference given by a Belgian translation company:

»I have been working with Andrea for several years (more than 12 years now) and have always been very satisfied with the work she delivered.
It is always a please working with her, she answers fast new requests and always delivers on due time.
The delivered work is of superior quality and she’s always doing a perfect job.

Furthermore, she is really nice and friendly and will try to do her best to help you if necessary.

So, don’t hesitate to work with her !«


Annual Reports for a Belgian investment fund FR-DE
Project for a Belgian translation agency in October, 2007
Our client's feedback:
»Dear Andrea, I just finished to control your files and the DTP of all the documents. Waouw!!! You did a great job. Congratulations. Thanks a million for this brilliant job

Market reports for a Swiss investment fund EN-DE
Project for a Swiss language service company in November, 2007
Our client's feedback:
»Ich fand Ihre Übersetzungen sehr gut. Die Texte sind inhaltlich, sprachlich und fachlich korrekt übersetzt. Sie sind sehr angenehm zu lesen und idiomatisch geschrieben, genauso wie wir uns das bei XXX wünschen.«

Market report for a French investment fund FR-DE
Project for a fellow translator, February 2008
His feedback:
»Hallo Andrea, deine Übersetzung war supergut - Respekt!«

Financial market analysis for »Finanz und Wirschaft« EN-DE
Project for a German translation company, December, 2010
Our client's feedback:
»Ihre Übersetzung hat mir und meiner Lektorin sehr gut gefallen und ich würde gerne weiter mit Ihnen arbeiten.«

Financial article for a Swiss financial magazine FR-DE
Project in May, 2010
Feedback of the Chief Editor:
»[...] si vous avez trop de travail, je préférais d'envoyer cet article à quelqu'un d'autre et vous réserver [...] pour l'édito que vous aviez merveilleusement traduit la dernière fois.«

Fund prospectuses EN-DE
Project for a Frankfurt based international law firm, February 2010
Our client's feedback:
»Sehr geehrte Frau Hauer, haben Sie nochmals vielen Dank für ihre wirklich gute und sorgfältige Übersetzung für XXX! Ich würde mich sehr freuen, wenn wir bei weiteren Übersetzungsprojekten wieder zusammenarbeiten könnten.

Marketing brochure for a Belgian umbrella fund FR-DE in 2000
Our client's feedback:
»La qualité de votre deuxième traduction nous a à nouveau
enchantés!
Le réviseur vous félicite [...] la terminologie est IMPECCABLE. Style:
Très élégant, très bien formulé; de l'allemand tout à fait naturel; cela
ne sonne pas du tout traduit et est un plaisir à lire; en effet, on
aurait pu imprimer le texte tel quel.
 














Merci et à bientôt pour une nouvelle collaboration.«

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 5087
PRO-level pts: 4963


Top languages (PRO)
English to German2782
French to German1972
German to English127
German to French78
English to French4
Top general fields (PRO)
Bus/Financial4304
Law/Patents399
Marketing140
Other44
Art/Literary24
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Investment / Securities2889
Finance (general)813
Law: Contract(s)259
Accounting220
Business/Commerce (general)173
Law (general)151
Economics102
Pts in 34 more flds >

See all points earned >
Keywords: Finanzen, Recht, Steuern, Banken, UCITS, FCP, OGA, OGAW, Fonds, Investmentfonds. See more.Finanzen, Recht, Steuern, Banken, UCITS, FCP, OGA, OGAW, Fonds, Investmentfonds, Verkaufsprospekte, prospectus, luxemburg, aktien, marktberichte, rapport annuel, bilan, bilanzen, geschäftsberichte, jahresberichte, finanzberichte, KIIDs, wesentliche Anlegerinformationen, übersetzungen, übersetzerin, köln, französisch, englisch, BDÜ, accounting, Rechnungslegung, Investment, Securities, Wertpapiere, Finanzinstrumente, instruments financiers, Derivate, Beglaubigung, LOGO!, annual reports, prospectus, rapport annuel, translations, Französisch, Englisch, Deutsch, Finanzmärkte, articles of association, Satzung, memoQ, premium translations, team work, proofreading, ESG, sustainability, Nachhaltigkeit, Biodiversität, biodiversity, . See less.




Profile last updated
Sep 3



More translators and interpreters: English to German - French to German   More language pairs