Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7] > | А менеджер то не тот! Или некто Надежда Агеева якобы "Специалист по работе с персоналом ABBYY LS" Thread poster: andress
| Natalie Poland Local time: 05:17 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Спасибо, Евгений | Mar 3, 2018 |
Я этот IP (и еще несколько) заблокировала некоторое время назад. Н. | | | daarjaaa (X) Latvia Local time: 06:17 Latvian to Russian + ... Отправили сегодня | Mar 4, 2018 |
И мне отправили, только поскольку на этом сайте у меня еще не было заказов, то насторожило You have been sent a message via ProZ.com. Author: ABBYY Lingvo Services [NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.] Author's IP address: 185.189.113.14 Message type: Request for quote ----------- Добрый день! �... See more И мне отправили, только поскольку на этом сайте у меня еще не было заказов, то насторожило You have been sent a message via ProZ.com. Author: ABBYY Lingvo Services [NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.] Author's IP address: 185.189.113.14 Message type: Request for quote ----------- Добрый день! Возможно, мы уже обращались к Вам с заказами. В настоящее время требуется срочный перевод нескольких нотариальных документов с латышского на русский. Если Вы готовы рассмотреть наше предложение, пожалуйста, свяжитесь со мной по корпоративной почте - [email protected] или ответив на данное сообщение. Я вышлю материал для ознакомления и оценки стоимости. Заранее благодарю за Ваш ответ. Kind Regards, Ekaterina Sadikova HR Manager ABBYY LS & TRAKTAT United Company +7 (495) 295-90-14 10 am - 7 pm (Mon-Fri) office 4-22, 2b building 6 Otradnaya street, Moscow, Russia ▲ Collapse | | | Samantha Payn United Kingdom Local time: 04:17 Member (2008) Russian to English + ...
Получила сегодня. Заметьте, что адрес не тот - переставили буквы. "You have been sent a message via ProZ.com. Author: ABBYY Lingvo Services [NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.] Author's IP address: 27.122.12.229 Message type: Request for quote ----------- Dear Samantha, we have already contacted you in relation to previous tran... See more Получила сегодня. Заметьте, что адрес не тот - переставили буквы. "You have been sent a message via ProZ.com. Author: ABBYY Lingvo Services [NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.] Author's IP address: 27.122.12.229 Message type: Request for quote ----------- Dear Samantha, we have already contacted you in relation to previous translation jobs. Now we again have an urgent request from our loyal client for legal Ru-En translation to be done in quite short term but nicely paid. If you feel interested and ready to consider this order, please, do not hesitate to contact me via my corporate mail: [email protected] or simply reply to this message. Kind Regards, Ekaterina Sadikova HR Manager ABBYY LS & TRAKTAT United Company +7 (495) 295-90-14 10 am - 7 pm (Mon-Fri) office 4-22, 2b building 6 Otradnaya street, Moscow, Russia" ▲ Collapse | | | Vera Sokil Portugal Local time: 04:17 Portuguese to Russian + ... Специалист по работе с персоналом ABBYY LS | Mar 16, 2018 |
Добрый день, я зарегистрирована на PROZ уже много лет, часто пользуюсь терминологической базой и считаю, что это один из тех сайтов, которые делают работу переводчика легче. В отношении работы, обычно я ее не получаю с PROZ. В феврале ко мне обратились именно с PROZ. Решила о... See more Добрый день, я зарегистрирована на PROZ уже много лет, часто пользуюсь терминологической базой и считаю, что это один из тех сайтов, которые делают работу переводчика легче. В отношении работы, обычно я ее не получаю с PROZ. В феврале ко мне обратились именно с PROZ. Решила ответить, поскольку письмо было отправлено от имени компании ABBYY LS. Поскольку компания известна во всем мире и серьезно работает в области разработки лингвистического ПО, мне было интересно. Присланные проекты были сложными. Обо всем договорились, стали работать, отношения были самые обычные, как и с другими БП. В процессе работы я интересовалась компанией, смотрела видео, познакомилась "заочно" с Екатериной Садиковой (профили в FB e LinkedIn). Сама Екатерина Садикова в декабре прошлого года предупреждает о мошенниках с адресом linvgo.ru. Спустя 30 дней, ровно в дату оплаты первого проекта, написала письмо. В ответ молчание. Сейчас вот вышла на эту страницу. Посоветуйте, пожалуйста, что предпринять. В этой схеме задействованы три серьезных ресурса - PROZ, FB e LinkedIn. Как фрилансеру в таком случае поступить? Я в полной растерянности. Заранее благодарна. ▲ Collapse | |
|
|
Natalie Poland Local time: 05:17 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
А как вы можете быть уверены, что все это - одно и то же лицо? Вы по каким адресам с "ней" переписывались? Сохранилась ли у вас эта переписка? Вот вы пишете: "Екатерина Садикова в декабре прошлого года предупреждает о мошенниках с адресом linvgo.ru" - значит, она писала вам с другого адреса?
[Edited at 2018-03-16 12:22 GMT] | | | Vera Sokil Portugal Local time: 04:17 Portuguese to Russian + ... А менеджер то не тот! Или некто Надежда Агеева якобы "Сп | Mar 16, 2018 |
Наталья, спасибо за то, что откликнулись. Я сделала перекрестный поиск информации. Я это взяла из профиля Екатерины Садиковой в ФБ. Там указаны все то же место работы, что и в переписке по е-мейлу. Естественно, вся переписка сохранилась. И перевод документов �... See more Наталья, спасибо за то, что откликнулись. Я сделала перекрестный поиск информации. Я это взяла из профиля Екатерины Садиковой в ФБ. Там указаны все то же место работы, что и в переписке по е-мейлу. Естественно, вся переписка сохранилась. И перевод документов был в отношение серьезного промышленного оборудования. Я не думаю, что за этим стоят отдельные частные лица. А если и стоят, то клиенты - серъезные компании. Только я потратила месяц работы и соответственно расходы на ее выполнение. А теперь вот такой результат. Печально. Я даже не знаю, в суд какой страны теперь обращаться. Это все хорошо, электронные разоблачения... но для обычного фрилансера это связано с ежедневными потребностями... увы. И мне из Португалии можно проверить только по интернету, т.е. все что можно собрать о компании и из соцсетей... так сказать, перекрестная проверка. Привожу содержание первого письма: ----------- С вашей профильной страницы на ProZ.com вам отправлено сообщение. Автор: ABBYY Language Services [Примечание: автор не зарегистрирован на ProZ.com или не вошел в систему, отправляя письмо.] IP-адрес автора: 23.129.64.104 Вид сообщения: Request for quote ----------- Вера, добрый день! Нашему клиенту срочно требуется перевести несколько видеороликов (по субтитрам на экране) с португальского на русский. Прошу Вас ответить на мой корпоративный адрес [email protected] для направления материалов и согласования условий. Kind Regards, Ekaterina Sadikova HR Manager ABBYY LS & TRAKTAT United Company +7 (495) 295-90-14 10 am - 7 pm (Mon-Fri) office 4-22, 2b building 6 Otradnaya street, Moscow, Russia
[Редактировалось 2018-03-16 13:27 GMT]
[Редактировалось 2018-03-16 13:29 GMT] ▲ Collapse | | | mk_lab Ukraine Local time: 06:17 Member (2004) English to Russian + ... Вы же пишете, | Mar 16, 2018 |
что "настоящая Екатерина Садикова" предупреждала о фейковом адресе linvgo.ru, но при этом сами откликаетесь именно на этот адрес. Vera Sokil wrote: Прошу Вас ответить на мой корпоративный адрес [email protected] для направления материалов и согласования условий. Kind Regards, Ekaterina Sadikova | | | Vera Sokil Portugal Local time: 04:17 Portuguese to Russian + ... А менеджер то не тот! Или некто Надежда Агеева якобы | Mar 16, 2018 |
Именно так и обстоит дело. Сначала мы продуктивно работали. Заказ был срочный, объемный и сложный. Проверка профилей позволяла строить деловые отношения на доверии. И лишь после окончания работы, я удивилась, почему не отвечают. Мне коллега сказал, что в адресе буковки пере�... See more Именно так и обстоит дело. Сначала мы продуктивно работали. Заказ был срочный, объемный и сложный. Проверка профилей позволяла строить деловые отношения на доверии. И лишь после окончания работы, я удивилась, почему не отвечают. Мне коллега сказал, что в адресе буковки переставлены и похоже, что я имею дело со скаммером. И потом я углубилась в исследование ситуации. Только вчера обнаружила вот эти сообщения на ПРОЗе и на черной доске в ФБ, включая объявление самой Садиковой у нее же на профиле в декабре прошлого года (правда в отношении Агеевой). Вообще, если Аббии в курсе, что есть такая практика, что бывшие сотрудники продолжают пользоваться своим "бывшим" положением, почему это не предупредить. Ведь судя по профилю ЛинкедИн, Садикова работала у них еще в январе, а 14 февраля я получила рассылку с ПРОЗа, т.е. через 2 недели. Где уверенность, что это не внтуренние дела компании? Хочется, конечно, чтобы уважали труд фрилансеров, точно так же как мы уважаем труд Аббии, покупая лицензированный софт. Думаю, во всем этом можно со временем разобраться. Переписка вся есть. ▲ Collapse | |
|
|
Natalie Poland Local time: 05:17 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Что вы называете "продуктивной работой"? | Mar 16, 2018 |
Сама Екатерина Садикова в декабре прошлого года предупреждает о мошенниках с адресом linvgo.ru.
То есть вас якобы предупреждали о том, что linvgo.ru - липовый адрес, но вы вступили в "деловые" отношения с кем-то, кто пользуется именно этим адресом? Сначала мы продуктивно работали. Заказ был срочный, объемный и сложный. Проверка профилей позволяла строить деловые отношения на доверии. И лишь после окончания работы, я удивилась, почему не отвечают.
Вера, объясните, пожалуйста. что вы называете "продуктивной работой"? То есть, вы интенсивно работали, надеясь на оплату, а когда дело дошло до оплаты, заказчица бесследно пропала, так, что ли? Это один вопрос. Второй вопрос: что вы называете "проверкой профилей"? Вы посмотрели на неизвестно чей профиль где-то в соцсетях и решили, что это некто, достойный доверия? Наконец, что это был за "срочный, объемный и сложный" заказ? Ведь если у вас есть файлы, то по ним можно установить конечного клиента. | | | Evgeni Kushch Ukraine Local time: 06:17 Member (2015) English to Russian + ... Вера, боюсь, что вас таки обманули. | Mar 21, 2018 |
Я думаю это нескоро закончится. Что самое интересное, заказы весьма приличные у этих жуликов, судя по предлагавшемуся патенту на 150 000 слов.
[Edited at 2018-03-21 14:53 GMT] | | | Andrei Popov Belarus Local time: 06:17 Dutch to Russian + ... пишу по поводу того мошенника, который представляется | Mar 22, 2018 |
Здравствуйте. На этом форуме сразу с десяток переводчиков с разных языков жалуются явно на одного мошенника. Если они все так поступят как я поступаю (и как я вам всем советую поступать), то этот мошенник навсегда уйдёт из бизнеса по переводам. Это не поздно сделать и чер... See more Здравствуйте. На этом форуме сразу с десяток переводчиков с разных языков жалуются явно на одного мошенника. Если они все так поступят как я поступаю (и как я вам всем советую поступать), то этот мошенник навсегда уйдёт из бизнеса по переводам. Это не поздно сделать и через полгода после происшествия, а лучше сразу же. Я так ВСЕГДА поступал когда ко мне это жульё обращалось, в результате этот жулик ЗАБЫЛ КО МНЕ ДОРОГУ, вот уже больше года не было ни одной попытки меня таким образом кинуть. Меня так кинули 3 раза по очень мелким суммам, и ещё раз 5 пытались кинуть, но я вовремя отбил атаку. Это было в 2015-2016 годах. Итак, мошенник представляется названием реально существующего бюро переводов – в вашем случае это был «менеджер из ABBYY LS» и заказывает у переводчиков работу, а потом пропадает. Дело в том, что отработка любого кидалова – она стандартная, и включает в себя не только размещение жалоб на всех возможных досках с объявлениями в интернете, но ещё и следующие действия, которые, вы, похоже, пока что не выполнили. Возьмите тексты показанных вам исходных и выберите из них такие контактные данные заказчиков, которые можно и нужно использовать чтобы написать им и предупредить. Вы знаете имя заказчика, его адрес, дату рождения, зачастую прямо в исходном тексте можно найти телефон или e-mail заказчика. С помощью этих данных вы находите странички заказчика на фейсбуке, в одноклассниках, в контакте, линкед-ин и т.д., если это компания – то у этой компании вероятно есть вебсайт а на нём контактные данные. Просто напишите им, представьтесь, мол я переводчик который занимался переводом вашего текста/или которому мошенники предлагали заняться переводом вашего текста, покажите им исходный, спросите кому они отдавали его на перевод, и таким образом вы можете узнать настоящее имя мошенника, и жалобы в интернете развесить на его настоящее имя а не на его маску. У вас нет никаких обязательств по неразглашению перед мошенником, у вас нет никаких обязательств перед заказчиком, он у вас ничего не заказывал и денег вам не платил и не заплатит. Кроме того, такие действия объективно не вредят заказчику перевода а вредят только мошеннику. Вы показываете заказчику его же собственное свидетельство о рождении (которое у него же есть, никаких новостей) и спрашиваете у него/неё: «Это ваш документик? Какому именно мошеннику вы его отдали для организации перевода? Сколько заплатили?» Адекватные заказчики такого обращения не пугаются, отвечают по существу, называют адрес мошенника (мне известно пару таких мошенников уже, могу назвать адреса и контакты). Неадекватные заказчики в такой момент пугаются (думают что я с них потребую ещё раз заплатить за перевод, а это не так) им это неприятно (а поделом, не надо экономить и сотрудничать с самым дешёвым подрядчиком-мошенником). В любом случае, этот заказчик к этому мошеннику за переводом больше не обратится. Действуя так, мы оставим мошенника без платящих заказчиков, а это серьёзный удар. Одна (даже неудавшаяся) попытка кинуть переводчика будет в точности равна одному потерянному платящему заказчику. При таком раскладе никто в бизнесе долго не продержится. 2) Если вы обнаружили, что к вам обратился за переводом этот мошенник – не надо ставить его в известность об этом, и слать ему письмо с руганью. Это – детское поведение. Пусть думает, что всё в порядке. Если он поймёт, что вы не станете выполнять его заказ, он – если время позволяет – просто отдаст его другому переводчику. А нужно, чтобы он всем своим заказчикам срывал сроки сдачи текста. Поэтому отвечайте что «работа кипит», «перевод будет скоро готов», «надо только чуть чуть подождать». Обнаружив, что к вам обратился этот мошенник, всегда «берите» предложенный текст в работу.
[Редактировалось 2018-03-22 10:25 GMT] ▲ Collapse | | | andress Ukraine Local time: 06:17 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Andrei Popov wrote: Возьмите тексты показанных вам исходных и выберите из них такие контактные данные заказчиков, которые можно и нужно использовать чтобы написать им и предупредить. Вы знаете имя заказчика, его адрес, дату рождения, зачастую прямо в исходном тексте можно найти телефон или e-mail заказчика. С помощью этих данных вы находите странички заказчика на фейсбуке, в одноклассниках, в контакте, линкед-ин и т.д., если это компания – то у этой компании вероятно есть вебсайт а на нём контактные данные. Полез в архивы, изучил присланное мне - увы! "Надежда" наша была не так глупа: файлы от такой информации (даже о том, кто создал документ и проч.) вычищены... | |
|
|
Evgeni Kushch Ukraine Local time: 06:17 Member (2015) English to Russian + ...
Остались контактные данные конечного заказчика, можно было бы сослаться на то, что разбазариваются конфиденциальной информацией? Теоретически можно узнать агентство, а затем и исполнителя. Но агентство открестится, наверное, от переводчика в таком случае. Плюс этим может заниматься и само [недо]агентство.
[Edited at 2018-03-22 16:08 GMT] | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Poster's request | Evgeni Kushch Ukraine Local time: 06:17 Member (2015) English to Russian + ... Андрей прав, | Mar 22, 2018 |
Уже должны будут скоро вычислить жулика. | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » А менеджер то не тот! Или некто Надежда Агеева якобы "Специалист по работе с персоналом ABBYY LS" No recent translation news about Russian Federation. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |