This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Emilia Delibasheva Local time: 19:34 Member (2005) English to Bulgarian + ...
Dec 9, 2011
Hello,
I cannot open a segment in Trados 7 where I am working on a Word 7 document. "Fix document" does not help.
Thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
George Cook United Kingdom Local time: 17:34 French to English + ...
More info needed
Dec 9, 2011
Are you able to give more information about the segment in question? Does the segment contain anything out of the ordinary? A bullet point or automatic number, perhaps?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emilia Delibasheva Local time: 19:34 Member (2005) English to Bulgarian + ...
TOPIC STARTER
bulleted text
Dec 9, 2011
Hi George,
Thank you for replying.
Yes, the segment is in a bulleted column. I have opened all segments in this column but the last one, I mean the last sentence.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
George Cook United Kingdom Local time: 17:34 French to English + ...
Draft view
Dec 9, 2011
Bullets and autonumbering sometimes cause issues with segments opening/closing. From the fact you've tried "Fix Document" you must be translating using Workbench in Word.
Change the editing view in Word to "draft" and try opening the segment again. You should find that it now works.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dusan Rabrenovic Slovenia Local time: 18:34 German to Slovenian + ...
Prevent Word issues by using the TagEdior
Dec 9, 2011
It sounds like you are translating with the Trados plugin in Word, and not by importing the Word file into TagEditor and then translating with the Workbench+TagEditor combination. I used to translate Word documents directly in Word, but there is a mountain of problems that you may encounter and that can be prevented by using TE. That way, you translate ONLY the actual text, while preventing any changes to the formatting. I suggest giving it a try, and I promise you won't ever be going back to th... See more
It sounds like you are translating with the Trados plugin in Word, and not by importing the Word file into TagEditor and then translating with the Workbench+TagEditor combination. I used to translate Word documents directly in Word, but there is a mountain of problems that you may encounter and that can be prevented by using TE. That way, you translate ONLY the actual text, while preventing any changes to the formatting. I suggest giving it a try, and I promise you won't ever be going back to the old way.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Miguel Carmona United States Local time: 09:34 English to Spanish
Maybe a missing paragraph mark?
Dec 9, 2011
Emilia Delibasheva wrote:
Hello,
I cannot open a segment in Trados 7 where I am working on a Word 7 document. "Fix document" does not help.
Thank you!
Hi Emilia,
Could it be that there is a missing paragraph mark at the end of the sentence?
In Word, put the insertion bar at the end of the paragraph/bullet point, press the Enter key of your keyboard, then try to open the segment again.
Just an idea...
Good luck!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emilia Delibasheva Local time: 19:34 Member (2005) English to Bulgarian + ...
TOPIC STARTER
cannot open a segment
Dec 9, 2011
Hello George, Dusan and Miguel,
Thank you for your advice! I tried the three of them but none worked. It seems that there is something wrong with the original file because it didn't open even when I downloaded it again an tried to open the new file.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.