Glossary entry

Ukrainian term or phrase:

встановлення обмеження цивільної недієздатності

English translation:

establishing of limitations of legal capacity

Added to glossary by abc def (X)
Mar 2, 2007 10:05
17 yrs ago
Ukrainian term

встановлення обмеження цивільної недієздатності

Ukrainian to English Law/Patents Law (general) Judicial Power
Функція правосуддя поширюється також на випадки, коли потрібно офіційно засвідчити факти, що мають юридичне значення: встановлення обмеження цивільної недієздатності та визнання фізичної особи недієздатною, встановлення факту безвісної відсутності фізичної особи, оголошення фізичної особи померлою, визнання фактичних шлюбних відносин тощо.
Proposed translations (English)
4 +3 establishing of limitations of legal capacity
Change log

Mar 3, 2007 09:40: David Knowles changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Mihailolja, abc def (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

establishing of limitations of legal capacity

http://en.wikipedia.org/wiki/Legal_capacity

legal capacity = цивільная дієздатность

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-02 12:01:49 GMT)
--------------------------------------------------

Establishing limitations of (person's) legal capacity
Peer comment(s):

agree Alexander Onishko
28 mins
Thank you.
agree Olga Sharpe
1 hr
Thank you.
agree Vladimir Dubisskiy : establishing person's legal capacity / establishing legal capacity of a person
19 hrs
Thank you.
neutral David Knowles : Sorry to be picky, but isn't this INcapacity or lack of legal capacity? It's limiting the incapacity not limiting the capacity, which is a difference in attitude if nothing else.
21 hrs
Thank you for being picky. Certainly it is, still I was thinking that 'limitation of capacity' sounds better (positive) than 'limitation of incapacity' and both mean the same thing in terms of functions of justice.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search