This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 25, 2016 06:33
8 yrs ago
Swedish term

växelspårsliper

Swedish to German Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Bahnanlagen
Materialprüfung, deshalb kaum Kontext.
"Beteckning: Växelspårsliper, Produktgruppe 4.
Prüfung nach SS-EN 13230-4."
Huvudspår ist ja Hauptgleis bzw. Hauptgleise.
Für växelspår findet man u.a. "Rangiergleis" und "Nebengleis".
Eigentlich klar. Dann wären das "Bahnschwellen für Nebengleise".
Nicht überzeugt! Und im Deutschen ist man ja
bekanntlich gerne etwas genauer bei den Begriffen -
verglichen mit Schweden.
Proposed translations (German)
5 Weichenschwelle

Discussion

Reinhard Stamm Jun 19, 2016:
Eisenbahntechnische Betrachtung Ein Rangiergleis ist ein Gleis, das nur von Rangierfahrten befahren werden darf, also nicht Teil einer Zugstraße sein kann. Dies ist für sehr viele Weichen nicht gegeben. Zul. Geschwindigkeit 25 km/h. Ein Rangiergleis kann niemals Teil einer Strecke sein.<br><hr>
Die schwedische Formulierung "växelspår" bezeichnet meiner Kenntnis nach das festmontierte Gleis einer Weiche, also nicht Weichenzungen, Herzstück, Radlenker etc. Es handelt sich also um die festmontierten Schienen, die das Gleis bilden. Diese werden auf den speziellen Weichenschwellen montiert. Die Auslieferung an die Baustelle erfolgt weitgehend vormontiert, als ein Bauteil "Weiche".<br>
Von diesen Weichenschwellen handelt die Norm. Kreuzungen, die in der Norm ebenfalls erwähnt werden, sind im realen Eisenbahnbetrieb eher selten anzutreffen.<br>
"växelspår-sliper" ist also eine Schwelle zur Montage der Gleise (der Schienen im Abstand der Spurbreite) einer Weiche, "växel-spårsliper" ist die Gleisschwelle einer Weiche. <strong>Beides wäre mit "Weichenschwelle" zu übersetzen.</strong>
markusg (asker) Jun 19, 2016:
Für schwedische Ohren ist die Interpretation als "växelspår-sliper"
etwas naheliegender, wobei die andere Alternative sprachlich auch möglich ist, habe ich mir jetzt sagen lassen. Wenn hier doch die andere Alternative, also "växel-spårsliper" (Weichenschwelle), gemeint ist, gibt es im Schwedischen gewiss Möglichkeiten, das so auszudrücken, dass Missverständnisse ausgeschlossen sind. Danke für die Hinweise!
Ludger Wedding May 25, 2016:
Weiterer Hinweis: DIN EN 12320-4 (also die deutsche Version von SS-EN 13230-4) bezieht sich auf Schwellen für Weichen und Kreuzungen, siehe http://www.din.de/de/mitwirken/normenausschuesse/fsf/projekt...
Ludger Wedding May 25, 2016:
Leider kann ich nur mit einem Link weiterhelfen, der belegt, dass die technischen Anforderungen an Schwellen für Nebenstrecken (in D bis 160 km/h) und Rangiergleise (bis zu 30 km/h) geringer sind als an Schwellen für sonstige Strecken. http://www.deutschebahn.com/de/konzern/im_blickpunkt/1039269...
Ansonsten rate ich zu Rangiergleis. Denn wenn man bei der Google-Bildersuche växelspår eingibt, bekommt man bei den Gleis-Hits eigentlich nur Ergebnisse zu Rangiergleisen (meist Modellbau). "Rangiergleis" wäre auch meine spontane Übersetzung gewesen.

Proposed translations

23 hrs

Weichenschwelle

Declined
'växel' ist die Weiche, 'spor' das Gleis und 'sliper' die Schwelle (im Singular). Eine 'Weichengleisschwelle' wäre eine Schwelle speziell im Weichenbereich. Schaut man in die angeführte EU-Norm, sieht man, dass sie u.A. von Weichenschwellen handelt.
Die technische Begründung ist recht einfach: Die Schwellen im Weichenbereich haben andere Längen als normale Schwellen. Die Länge dieser Weichenschwellen ist abhängig u.A. von der Krümmung des abzweigenden Gleises.
Something went wrong...

Reference comments

31 mins
Reference:

Rangiergleis

In sämtlichen Ausschreibungsunterlagen, die ich übersetzt habe, wurde das Nebengleis mit sidospår bezeichnet. Dann bleibt für växelspår nur das Rangiergleis. Und so würde ich entsprechend auch die Schwellen übersetzen.
Example sentence:

Behörigheten kan delas upp så att den endast gäller för sidospår, eller för både huvudspår och sidospår.

Peer comments on this reference comment:

agree Elke Adams (X)
8 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search