Glossary entry (derived from question below)
espagnol term or phrase:
casillero judicial
français translation:
case palais
Added to glossary by
Ángel Espinosa Gadea
Feb 13, 2004 13:16
20 yrs ago
12 viewers *
espagnol term
casillero judicial
Non-PRO
Homework / test
espagnol vers français
Droit / Brevets
Droit (général)
expression suivie d'un numéro..
Proposed translations
(français)
5 | case palais | Ángel Espinosa Gadea |
3 +4 | casier judiciaire | Karine Piera |
4 +3 | casier judiciaire | Anna Sznurawa |
Proposed translations
1 jour 9 heures
Selected
case palais
Sous-entendu [palais] "de justice". C'est un casier dans lequel un avocat reçoit des notifications, des copies des actes de procédure engagés par la partie adverse, etc.
(En effet, le Casier judiciaire est un répertoire national et automatisé des condamnations pénales et de certaines autres décisions dont l'équivalent espagnol le plus proche est le Registro de Penados y Rebeldes).
(En effet, le Casier judiciaire est un répertoire national et automatisé des condamnations pénales et de certaines autres décisions dont l'équivalent espagnol le plus proche est le Registro de Penados y Rebeldes).
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ah finalement quelqu'un qui me comprend!! merci bcp!"
+4
6 minutes
casier judiciaire
Declined
-
Peer comment(s):
agree |
Mathieu Alliard
6 minutes
|
agree |
Eugenia Fernandez Puente
35 minutes
|
agree |
Mamie (X)
3 heures
|
agree |
Brigitte Huot
4 heures
|
agree |
Maria Castro Valdez
22 heures
|
disagree |
Ángel Espinosa Gadea
: Faux sens.
1 jour 8 heures
|
j'avoue que je suis un peu perdue sur ce coup la, j'etais assez sure de moi...
|
Comment: "NON!!! FAUX-AMI!!! c'est 1nº attribué aux avocats"
+3
6 minutes
casier judiciaire
Declined
tout simplement
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-13 13:33:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Aie! Pas de chance! J\'ai pas ete assez rapide ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-13 13:33:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Aie! Pas de chance! J\'ai pas ete assez rapide ;-)
Peer comment(s):
agree |
Mathieu Alliard
5 minutes
|
agree |
Liana Coroianu
1 heure
|
agree |
Brigitte Huot
4 heures
|
agree |
limule
6 heures
|
disagree |
Ángel Espinosa Gadea
: Faux sens.
1 jour 8 heures
|
Comment: "NON..malheureusement ça n'est pas si simple que ça !"
Something went wrong...