Mar 22, 2015 10:23
9 yrs ago
19 viewers *
Spanish term

despacho

Spanish to French Law/Patents Law (general) Ordonnance
"Líbrese no obstante el despacho solicitado al amparo de lo previsto en el Reglamento 1206/2001 del Consejo, de 28 de mayo y requiérase al demandado en los términos interesados, todo ello sin perjuicio de que la actora pueda reproducir sus pretensiones y proponer la prueba en toda su extensión en el momento procesal oportuno."

D'avance merci !

Proposed translations

1 hr
Selected

ordonnance / communication officielle

C'est ce que je choisis d'ordinaire.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
29 mins

acte d'huissier

Hola, yo lo intentaría con eso, pero no se si en tu contexto es lo más adecuado.

RAE:
6. Comunicación escrita entre el Gobierno de una nación y sus representantes en las potencias extranjeras.
7. m. Expediente, resolución, determinación.
8. m. Cédula, título o comisión que se da a alguien para algún empleo o negocio.
9. m. Comunicación transmitida por telégrafo, por teléfono o por cualquier otro medio de comunicación.

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-03-22 10:53:23 GMT)
--------------------------------------------------

*no sé (con tilde).
Something went wrong...
1 hr

mandat/ordonnance

Selon WordReference et Iate.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search