This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 23, 2016 14:00
7 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Tercer Juzgado de Garantías

Spanish to French Law/Patents Law: Contract(s) Texto redactado en Argentina
Estos autos nro. xxx arriba intitulados iniciados en este Tercer Juzgado de Garantías a fin de resolver la acción de habeas corpus en favor de xxx, interpuesta por xx, con el patrocinio letrado del xxx

Gracias

Discussion

Eva Jodar (X) Nov 24, 2016:
oui, je pense que je vais écrire une explication de ses fonctions et laisser le terme original, avec Argentine entre parenthèses, ... merci María
María Belanche García Nov 24, 2016:
De ce que j'ai pu lire ce matin, il me semble que le tribunal est chargé de veiller au respect des droits fondamentaux des personnes inculpées. Si des confrères argentins pouvaient confirmer ou infirmer et nous en dire un peu plus...
Luciana ANDRADE Nov 24, 2016:
On pourrait dire "3ème chambre correctionnelle".
Je pense qu'en France ce qui s'apparente le plus au "Juzgado de Garantias" est le tribunal correctionnel qui statue en première instance en matière pénale. C'est l'une des chambres du tribunal de grande instance. Les grands tribunaux peuvent avoir plusieurs chambres chargées du pénal.
Eva Jodar (X) Nov 24, 2016:
gracias María :)
María Belanche García Nov 24, 2016:
La verdad es que no sé exactamente cuáles son las competencias que recoge el concepto. Vendría bien que lo aclarará un colega argentino. Parece que no haya un equivalente en Francia.
Eva Jodar (X) Nov 24, 2016:
Bonjour María Argentina, creí que lo puse, gracias!! no sé si dejarlo así, con una nota a pie de página, en la primera aparición del término...
María Belanche García Nov 24, 2016:
Bonjour,
De quel pays s'agit-il ?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search