Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Baguette de res
French translation:
Sandwich au steack haché
Added to glossary by
Nazareth
Oct 22, 2008 15:21
16 yrs ago
Spanish term
Baguette de res
Spanish to French
Other
Cooking / Culinary
menu
Sandwich's & Baguette's
Sandwich Vegetal
Sandwich de jamón y queso
Sandwich de Pollo
Sandwich de atún
Baguette de jamón y queso
Baguette de res
Sandwich Vegetal
Sandwich de jamón y queso
Sandwich de Pollo
Sandwich de atún
Baguette de jamón y queso
Baguette de res
Proposed translations
(French)
Proposed translations
15 hrs
Selected
Sandwich au steack haché
"sandwich" en espagnol = "sandwich club" en français (pain de mie)
"baguette" en espagnol = sandwich" en français (baguette)
Il s'agit de toute évidence d'un sandwich au steak haché car un sandwich à la viande haché me semble très peu pratique à élaborer et surtout à manger !
"baguette" en espagnol = sandwich" en français (baguette)
Il s'agit de toute évidence d'un sandwich au steak haché car un sandwich à la viande haché me semble très peu pratique à élaborer et surtout à manger !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
+3
8 mins
Baguette avec/à la viande de boef
c'est plustôt en Amérique latine que res désigne la viande de boef
Peer comment(s):
neutral |
Juan Jacob
: Pas tout à fait du bœuf, plutôt de la vache. Plutôt "de la viande bovine", mais ça fait pas joli, joli. Bof, c'est pas du bœuf ! Au plaisir.
7 mins
|
Merci pour ton commentaire, Juan. Mon Larousse, autre que bétail, donne pour définition boef quand on parle de viande
|
|
agree |
Kristen POSTIC
: Le terme boeuf est utilisé en France pour désigner la viande de vache et de boeuf. Vous ne verrez jamais indiquer sur un emballage "viande de vache" mais viande bovine ou boeuf.
16 hrs
|
Merci, Kristen; vous avez tout à fait raison.
|
|
agree |
Manuela Mariño Beltrán (X)
: Le terme boeuf est le terme correct en francais pour désigner la "viande bovine"... EDIT: Juste une précision, il faut mettre boeUf.
2 days 2 hrs
|
Gracias, Manuela! / Ouf, quelle bourde! Merci pour la correction, Manuela.
|
|
agree |
María Romita Martínez Mendióroz
3 days 7 hrs
|
Merci, Marie!
|
+1
15 mins
Baguette de viande (hachée)
ou baguette bouchère .
Reference:
47 mins
Sandwich baguette de viande (hachée)
je pense qu'il faut préciser qu'il s'agit d'un sandwich car cela est dans une liste de sandwiches et croque-messieurs
48 mins
pain à la viande de boeuf
ou encore sandwich au boeuf / à la viande de boeuf
tout dépend du contexte. Mais baguette ne serait pas utilisée - en France tout au moins;
tout dépend du contexte. Mais baguette ne serait pas utilisée - en France tout au moins;
Peer comment(s):
neutral |
Juan Jacob
: Baguette ne serait pas utilisée en France ? Curieux. Bœuf, non, "res", c'est toujours de la viande de vache.
2 hrs
|
Je veux dire qu'il est rare de voir un sandwish appelé Baguette même s'il est préparé à partir d'une baguette.
|
Something went wrong...