Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Somos como tú gente corriente/ Que también padece y siente/...
French translation:
Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.
Added to glossary by
Premium✍️
Jan 24, 2006 22:25
18 yrs ago
Spanish term
Somos como tú gente corriente/ Que también padece y siente/...
Spanish to French
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Cancci�n inventada
En mi novela, "los comedores de tiza" el autor inventa un estribillo de una canción:
Somos como tú gente corriente
Que también padece y siente
Pero hay algo, hay una cosa
Que nos hace diferentes
No me ocurre una traducción adecuada que sea un poco poética y que tenga ritmo, si podiais ayudarme
Somos como tú gente corriente
Que también padece y siente
Pero hay algo, hay una cosa
Que nos hace diferentes
No me ocurre una traducción adecuada que sea un poco poética y que tenga ritmo, si podiais ayudarme
Proposed translations
(French)
4 +5 | Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels. | Premium✍️ |
4 | Comme toi, nous sommes des êtres ordinaires qui à la fois souffrons et (res)sentons | michel13 |
Proposed translations
+5
20 mins
Spanish term (edited):
Somos como t� gente corriente que tambi�n padece y siente/...
Selected
Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.
¡Qué linda la rima, en español! Traté de proponerte algo semejante, pero un poco provocativo. Acaso convenga para su contexto.
>> Nous sommes comme toi,
Communs mortels
Et êtres charnels!
Otra opción:
Comme toi, nous sommes ordinaires
Avec un flair et une chair...
Nous sommes comme toi de communes gens
qui éprouvons les mêmes sentiments....
Somos como tú gente corriente
Que también padece y siente
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-01-24 23:05:12 GMT)
--------------------------------------------------
Nous sommes, comme toi,
Des gens de pleurs
Et de douleurs
Comme toi, nous avons nos rituels
nous sommmes sensuels, et bien émotionnels....
Aquí me paro. :)
>> Nous sommes comme toi,
Communs mortels
Et êtres charnels!
Otra opción:
Comme toi, nous sommes ordinaires
Avec un flair et une chair...
Nous sommes comme toi de communes gens
qui éprouvons les mêmes sentiments....
Somos como tú gente corriente
Que también padece y siente
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-01-24 23:05:12 GMT)
--------------------------------------------------
Nous sommes, comme toi,
Des gens de pleurs
Et de douleurs
Comme toi, nous avons nos rituels
nous sommmes sensuels, et bien émotionnels....
Aquí me paro. :)
Peer comment(s):
agree |
Dominique Sempere-Gougerot (X)
: Bravo, il y a de la matière à exploiter dans les diverses propositions
5 hrs
|
Merci bien ! ;-))
|
|
agree |
Taru
: Creo que diste muy buenas propuestas para seleccionar. :=))
9 hrs
|
Gracias, Taru. ¡Muy amable por tu parte!
|
|
agree |
Marie-Aude Effray
: D'accord avec mes collègues...
10 hrs
|
Merci bien, Marie-Aude !
|
|
agree |
Mamie (X)
11 hrs
|
Merci Mamie !
|
|
agree |
limule
: chapeau bas! c'est impressionnant...
16 hrs
|
Merci bien ! et Merci à tous ! :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por su respuesta. Sus respuestas son muy buenas. Tiene usted una idea para la seguna rima?"
46 mins
Spanish term (edited):
Somos como t� gente corriente/ Que tambi�n padece y siente/...
Comme toi, nous sommes des êtres ordinaires qui à la fois souffrons et (res)sentons
Viva la poesía !!!
Discussion