Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
de modé
English translation:
demodé / passé / out of fashion
Added to glossary by
Kate Major Patience
Nov 5, 2008 17:33
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
de modé
Spanish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Modern Novel
The world of Mod trends and fashions.
Donde lo que una semana era «in» a la siguiente estaba totalmente «de modé».
What was "in" one week was totally "passé" the next (?)
I´ve never heard "de modé". This is talking about the original Mods by the way, not the revival Mods who are the protagonists of the novel. This is about the original Mods in London with their vespas and jukeboxes and pork pie hats etc.
Thanks in advance. Spanish Spain to UK English
Cheers
Donde lo que una semana era «in» a la siguiente estaba totalmente «de modé».
What was "in" one week was totally "passé" the next (?)
I´ve never heard "de modé". This is talking about the original Mods by the way, not the revival Mods who are the protagonists of the novel. This is about the original Mods in London with their vespas and jukeboxes and pork pie hats etc.
Thanks in advance. Spanish Spain to UK English
Cheers
Proposed translations
(English)
4 +4 | passé | Alice Bootman |
4 +13 | out of fashion | Eileen Banks |
4 | old-fashioned | Vistalba |
4 | uncool | Edward Tully |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
passé
I would go with passé here, as you said Kate. It seems to fit the language context both of the question and of your other recent questions - I'm assuming they are for the same novel.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hi everyone. Thanks for your great input. I used passé in the end, because the author is quite deliberate about these things and will have used the French expression for a reason. Could have also been "demodé", and the other options are also correct, if a little too literal for my context. Thanks everyone, high quality responses as usual. Have a great weekend! :)"
+13
0 min
out of fashion
:)
Peer comment(s):
agree |
EllieMonteiro
7 mins
|
Thank yo Elizabeth:)
|
|
agree |
Pat Rubio Bodemer
: démodé es "pasado de moda" en francés
10 mins
|
yep, thanks Bodemer
|
|
agree |
Edward Tully
10 mins
|
Thanks Edward! :)
|
|
agree |
Rachel Fell
: or out of date
11 mins
|
thanks Rachel :) !
|
|
agree |
Carol Gullidge
: démodé, out of fashion, out of date... And I also like "passé"
24 mins
|
thank you Carol :)
|
|
agree |
psicutrinius
27 mins
|
thanks! :)
|
|
agree |
Cesar Serrano
45 mins
|
Gracias Cesar :)!
|
|
agree |
Janine Libbey
2 hrs
|
Gracias :) :)
|
|
agree |
franglish
2 hrs
|
Thanks :)!
|
|
agree |
María Leonor Acevedo-Miranda
5 hrs
|
Muchas gracias :)
|
|
agree |
camilasegura
7 hrs
|
gracias Camila :)
|
|
agree |
kironne
: Yes!
10 hrs
|
Thanks kironne :)
|
|
agree |
Cercedilla
: si!
1 day 22 hrs
|
gracias :) !
|
14 mins
old-fashioned
how about 'old-fashioned' (anticuado, pasado de moda)?
38 mins
uncool
I've put an "agree" with Eileen already, but this is another possibility, especially given the context...
Discussion