This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 28, 2013 13:03
11 yrs ago
26 viewers *
Spanish term

...inducción reproducible de una taquicardia regular de QRS estrecho

Spanish to English Medical Medical: Cardiology Electrophysiology study
This is from a patient report of a man in whom an Orbiter catheter was inserted in the right atrium and a tetra polar in the bundle of His and right ventricle. It says:

'La conducción AV revela doble fisiología nodal e inducción reproducible de una taquicardia regular de QRS estrecho y VA corto.'

My attempt:

AV conduction reveals dual AV nodal physiology and 'inducción reproducible' of a narrow QRS complex and short VA [conduction time]

Is it simply 'reproducible induction'? I have found a google hit for 'induction that can be reproduced'

Please help!!
References
?

Discussion

Claire Knell (asker) Sep 6, 2013:
Thank you all! :) In the end I went for a slight variation on Karen-B's answer. Very helpful!
Anne Schulz Aug 28, 2013:
"reproducible induction" – yes, why not?
Karen Bolt Aug 28, 2013:
I think I would translate 'inducción reproducible de una taquicardia regular de QRS estrecho' as 'reproducible induction of a regular, narrow QRS complex tachycardia'
anaell Aug 28, 2013:
could there be a comma missing between inducción and reproducible?

Reference comments

19 mins
Reference:

?

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search