May 15, 2008 07:27
16 yrs ago
1 viewer *
español term
proveedores monográficos
español al inglés
Mercadeo
Lingüística
What does "monografico" mean in this context?
Xxxxx dispone de soluciones propias de análisis de resultados para proveedores monográficos de asistencia sociosanitaria.
Xxxxx dispone de soluciones propias de análisis de resultados para proveedores monográficos de asistencia sociosanitaria.
Proposed translations
(inglés)
3 -3 | See explanation | Pilar Díez |
3 +2 | single-service providers | tazdog (X) |
4 | specialized providers | Muriel Vasconcellos |
Proposed translations
-3
8 minutos
Selected
See explanation
According to the RAE, "monográfico" is an adjective that comes from the noun "monografía", a treaty.
I guess what they mean here is that they only provide that type of support, not any other.
I guess what they mean here is that they only provide that type of support, not any other.
Peer comment(s):
disagree |
Carol Gullidge
: it's a treatise, not a treaty - quite a different matter!
31 minutos
|
Sorry about that, a slip I guess.
|
|
disagree |
Lia Fail (X)
: Precisely, a treatise is not a treaty
37 minutos
|
Sorry about that, a slip I guess.
|
|
disagree |
María Eugenia Wachtendorff
: A "monografía" is a "paper," something written by a scientist or specialist :)
50 minutos
|
I know, so that's why I provided the definition given by the RAE.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Pilar...it's the same as Cindy is saying and also what I thought. Just needed confirmation"
+2
9 minutos
single-service providers
There aren't any refs. to speak of to this in Spanish, so I can't say for sure, but I have run across other uses of "monográfico" that are similar, referring to "single". I think "service" rather than "item" here, given the context.
Note from asker:
Thank you, Cindy. I know a monograph is a treatise on a single subject, but it is the first time I have seen it used in this context |
33 minutos
specialized providers
I'm pretty sure it means any kind of specialist.
Peer comment(s):
neutral |
María Eugenia Wachtendorff
: Not in Spanish, Muriel. I guess the source text may be a poor translation :)
27 minutos
|
I think you're find that it DOES have this meaning that Cindy and I have given to it. I admit that it's not common, but it does exist. I've encountered it before.
|
Discussion