Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Parte dispositiva
English translation:
ruling (in this context)
Added to glossary by
Rebecca Jowers
Mar 30, 2011 00:01
13 yrs ago
300 viewers *
Spanish term
Parte dispositiva
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Court Orders
A Spanish "Auto" (Court Order) is normally divided into "Hechos", "Razonamientos jurídicos" and "Parte dispositiva".
I do not frequently translate legal texts, and when I do, the "Diccionario Jurídico" by Enrique Alcaráz Varó & Brian Hugues has the answer to all my questions. That was not the case this time!
I have found "Matters of fact", "Matters of Law" and "Dispositive part", but I do not trust the source.
Can someone help me?
Thank you very much in advance! :)
Lucia
I do not frequently translate legal texts, and when I do, the "Diccionario Jurídico" by Enrique Alcaráz Varó & Brian Hugues has the answer to all my questions. That was not the case this time!
I have found "Matters of fact", "Matters of Law" and "Dispositive part", but I do not trust the source.
Can someone help me?
Thank you very much in advance! :)
Lucia
Proposed translations
(English)
5 +1 | ruling (in this context) |
Rebecca Jowers
![]() |
4 +2 | substantive part/portion/section |
FVS (X)
![]() |
5 | Operative part (of a judgment) |
Adrian MM. (X)
![]() |
4 | decision making party |
bestwords
![]() |
4 | dispositive report |
Altogringo
![]() |
Change log
Mar 30, 2011 00:15: Travelin Ann changed "Term asked" from "Auto (judicial) - Partes" to "Parte dispositiva"
Mar 31, 2011 09:45: Rebecca Jowers Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
ruling (in this context)
In Spain, judicial decisions such as the "auto" to which you refer are indeed divided into three parts: the "antecedentes" or "hechos" ("findings of fact"), the "fundamentos de derecho" ("conclusions of law") and the "parte dispositiva", which is the "fallo", i.e., the judge's decision, his adjudication of the case, his "ruling." "Parte dispositiva" merely denotes the part of the judgment in which the judge "disposes of" ("rules") on the case.
Here are some references that you may find helpful:
Por supuesto lo que se recurre es la parte dispositiva ( el fallo ) y no los razonamientos del juez desarrollados en los fundamentos de derecho. ...
musicagoralegal.mforos.com/.../7747126-apelacion-civil-fallo-o-fundamentos/
La parte dispositiva de la expresada sentencia contiene el siguiente pronunciamiento: “Fallo: que debo estimar y estimo el recurso con- ...
www.gobiernodecanarias.org/boc/2007/124/boc-2007-124-017.pd...
El 'fallo' (o parte dispositiva) constituye la decisión del Juez acerca de los hechos sometidos a su solución (art. 163, incs. 6º, 7º y 8º). ...
www.todoiure.com.ar/.../mono/.../Partes_de_la_sentencia.htm
La sentencia recurrida de fecha 25 de abril de 2005, dice en su parte dispositiva: "FALLO: "Que debo desestimar y desestimo la demanda de Despido formulada ...
www.traficoadr.com/.../retenida_la_Tarjeta_de_Inspeccion_Te... -
Here are some references that you may find helpful:
Por supuesto lo que se recurre es la parte dispositiva ( el fallo ) y no los razonamientos del juez desarrollados en los fundamentos de derecho. ...
musicagoralegal.mforos.com/.../7747126-apelacion-civil-fallo-o-fundamentos/
La parte dispositiva de la expresada sentencia contiene el siguiente pronunciamiento: “Fallo: que debo estimar y estimo el recurso con- ...
www.gobiernodecanarias.org/boc/2007/124/boc-2007-124-017.pd...
El 'fallo' (o parte dispositiva) constituye la decisión del Juez acerca de los hechos sometidos a su solución (art. 163, incs. 6º, 7º y 8º). ...
www.todoiure.com.ar/.../mono/.../Partes_de_la_sentencia.htm
La sentencia recurrida de fecha 25 de abril de 2005, dice en su parte dispositiva: "FALLO: "Que debo desestimar y desestimo la demanda de Despido formulada ...
www.traficoadr.com/.../retenida_la_Tarjeta_de_Inspeccion_Te... -
Peer comment(s):
agree |
jacana54 (X)
4 hrs
|
Gracias, Lucía, y bonjour desde Estrasburgo
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, Rebecca, you were very helpful! :)"
19 mins
decision making party
in response to your last question, which was removed, I might say something like...whose names appear on the letterhead.... hope it helps
Peer comment(s):
neutral |
FVS (X)
: parte here means part not party
7 hrs
|
30 mins
dispositive report
Dispositivo came up last night here (reference 1) so there's a very good explanation of what it involves/means.
And reference 2 offers a definition of parte as report so putting the two together seems reasonable.
I'm not specialized in law but that would give you Facts, Legal Reasoning and Dispositive Report as the three divisions of the court order which makes sense to me.
And reference 2 offers a definition of parte as report so putting the two together seems reasonable.
I'm not specialized in law but that would give you Facts, Legal Reasoning and Dispositive Report as the three divisions of the court order which makes sense to me.
Peer comment(s):
neutral |
FVS (X)
: Actually dispositive could argueably be used in this context here but report is out of place. Parte is report when used as a masculine noun.
7 hrs
|
+2
7 hrs
substantive part/portion/section
This is the right term.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-03-30 07:53:13 GMT)
--------------------------------------------------
There are people who may well say that the changes and alterations pertain to obiter dicta and not to the substantive portion of the judgments. This would be a disingenuous view; observations of the apex court have definite influence on the legal working of juniors in the High Courts and lower courts.
Accordingly, in the substantive portion of the judgment the picture of the nation was of separate but equal jurisdictions, whereas in the procedural portion ...
he substantive portion of the judgment from which the United States appeals, provided: 46. ORDERED that the Harbor Maintenance Tax is unconstitutional as ...
Yet, the substantive part of the judgment declares the NRO void ab initio being ultra vires and violative of Article 227 and others. ...
etc.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-03-30 08:02:44 GMT)
--------------------------------------------------
The substantive part or portion of a judgment is that which contains the actual findings, rulings, orders, etc. of the court, i.e. the bits which take effect as opposed to the reasoning and background behind them.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-03-30 08:06:07 GMT)
--------------------------------------------------
The same applies of course to an auto, providencia, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-03-30 07:53:13 GMT)
--------------------------------------------------
There are people who may well say that the changes and alterations pertain to obiter dicta and not to the substantive portion of the judgments. This would be a disingenuous view; observations of the apex court have definite influence on the legal working of juniors in the High Courts and lower courts.
Accordingly, in the substantive portion of the judgment the picture of the nation was of separate but equal jurisdictions, whereas in the procedural portion ...
he substantive portion of the judgment from which the United States appeals, provided: 46. ORDERED that the Harbor Maintenance Tax is unconstitutional as ...
Yet, the substantive part of the judgment declares the NRO void ab initio being ultra vires and violative of Article 227 and others. ...
etc.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-03-30 08:02:44 GMT)
--------------------------------------------------
The substantive part or portion of a judgment is that which contains the actual findings, rulings, orders, etc. of the court, i.e. the bits which take effect as opposed to the reasoning and background behind them.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-03-30 08:06:07 GMT)
--------------------------------------------------
The same applies of course to an auto, providencia, etc.
Peer comment(s):
agree |
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
: I would say "substantive provisions". Saludos
2 hrs
|
Thanks ST. Yes, substantive provisions seems fine to me.
|
|
agree |
jacana54 (X)
3 hrs
|
Thanks Lucia.
|
15 hrs
Operative part (of a judgment)
Enacting terms of a statute.
Both translations are already on IATE's website.
I wonder why translators and interpreters in PO/ES/RO/IT/FR etc. have a mental block about this bog-standard ECJ term.
Both translations are already on IATE's website.
I wonder why translators and interpreters in PO/ES/RO/IT/FR etc. have a mental block about this bog-standard ECJ term.
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law%3A_contracts/1773752-parte_dispositiva.html
Discussion
http://www.proz.com/?sp=ksearch