Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
aplicaciones certificables
English translation:
certifiable apps/applications
Spanish term
aplicaciones certificables
INTECO. Guía para la aplicación de los perfiles de protección en la elaboración de ***aplicaciones certificables*** de creación y verificación de firma con DNIE. Tipo 1: para plataformas TDT, PDA’s y dispositivos móviles.
(Inteco es el Instituto Nacional de Tecnologías de la Comunicación de España.)
Muchas gracias.
3 +8 | Certifiable apps/applications |
Ana Abad
![]() |
4 +1 | certifiable software programs |
Eduardo Villarreal
![]() |
Digital signature certification |
neilmac
![]() |
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Certifiable apps/applications
certifiable software programs
I hope this will help.
Certifiable Software Trying to Make Sense of the Dizzying Number of Language and Coding Standards
Reference comments
Digital signature certification
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-11-23 10:54:06 GMT)
--------------------------------------------------
I'd probably go for Ana's option ("applications") myself in this particular context, since it mentions mobile devices and they are bringing out a lot of these things right now...
¡Ahora entiendo de qué se trata! Gracias por la aclaración, Neil :D |
Absolutely! |
Something went wrong...